Kroll
Krõll
Kroll (et)
De Krisl (nl)
Крылль (ru)
259 visitors
Krõll
Kroll (et)
De Krisl (nl)
Крылль (ru)
Year | 1972 |
Director(s) | Tuganov Elbert |
Studio(s) | Tallinnfilm |
Language(s) | Estonian |
Genre(s) | Comedy Literature (Rus./USSR minorities) |
Animation Type(s) | Puppet |
Length | 00:17:09 |
Wordiness | 5.46 |
Animator.ru profile | Ru, En |
Subtitles:
⭳ Kroll.1972.en.1.25fps.1669279440.srt
Date: November 24 2022 08:44:00
Language: English
Quality: good
Upload notes: 94 characters long (view)
Creator(s): ?, Niffiwan₃
⭳ Kroll.1972.en.2.25fps-from-ru.1669279199.srt
Date: November 24 2022 08:39:59
Language: English
Quality: good
Upload notes: 199 characters long (view)
Creator(s): Niffiwan, alex.n42₂, Eus₂
⭳ Kroll.1972.nl.1.25fps-from-ru.1507006404.srt
Date: October 03 2017 04:53:24
Language: Dutch
Quality: unknown
Upload notes: 82 characters long (view)
Creator(s): Eus, alex.n42₂
⭳ Kroll.1972.ru.1.25fps.1432596622.srt
Date: May 25 2015 23:30:22
Language: Russian
Quality: unknown
Upload notes: 77 characters long (view)
Creator(s): Yelena Rakeyeva, alex.n42₂
⭳ Kroll.1972.en.1.25fps.1669279440.srt
Date: November 24 2022 08:44:00
Language: English
Quality: good
Upload notes: 94 characters long (view)
Creator(s): ?, Niffiwan₃
⭳ Kroll.1972.en.2.25fps-from-ru.1669279199.srt
Date: November 24 2022 08:39:59
Language: English
Quality: good
Upload notes: 199 characters long (view)
Creator(s): Niffiwan, alex.n42₂, Eus₂
⭳ Kroll.1972.nl.1.25fps-from-ru.1507006404.srt
Date: October 03 2017 04:53:24
Language: Dutch
Quality: unknown
Upload notes: 82 characters long (view)
Creator(s): Eus, alex.n42₂
⭳ Kroll.1972.ru.1.25fps.1432596622.srt
Date: May 25 2015 23:30:22
Language: Russian
Quality: unknown
Upload notes: 77 characters long (view)
Creator(s): Yelena Rakeyeva, alex.n42₂
Description:
A little mischief creature named Kroll delights children and horrifies parents. Based on the Estonian children's poem by Ellen Niit.
There are two decent English subtitles to select from - the one selected by default seems to translate from the original Estonian, while the second one that can be selected translates from the Russian version of the same poem (published in 1984 - it can be read here).
The video above has Russian subtitles hardcoded into it.
DISCUSSION
To add comment, please login or register.
I did all that work on translating from the Russian, but it turned out there were other existing subs that seem to be closer to the original Estonian. Ah well - the option to select the other subs is there, in any case. Since I don't speak Estonian, I'm not sure how close the default translation actually is.