Current Page || History

Subtitles for Merry-Go-Round 5 (1973)

October 22 2022 18:01:41
Created by Eus, Niffiwan
Vesyolaya karusel ⭳
Quality: ok

First subtitled by Eus in 2013. Substantially revised by Niffiwan in 2022. The first poem has been translated in rhyme, while the others have not. The last one, especially (at 6:18) has so much language-specific wordplay that a translation cannot approach the original. In case it's not clear, in the lines at 9:02 and 9:06, there is a double meaning - Yegor is either describing the burbot fish to Nikodim, OR he is making fun of Nikodim himself by calling him a burbot who doesn't understand humour (the meaning depends on whether it is "The burbot, Nikodim," or "The burbot Nikodim").

Video preview(s):
Multiplier is 1.
Offset is 0.

The text content of the file is: