1 00:00:11,500 --> 00:00:15,500 SWEET PORRIDGE Based on the Brothers Grimm tale 2 00:01:01,190 --> 00:01:06,760 Take it! We were told to give this to a good person. 3 00:01:07,635 --> 00:01:14,142 - That's right, we don't use it. - We don't even eat porridge. 4 00:01:19,868 --> 00:01:21,868 Little pot, cook! 5 00:01:23,940 --> 00:01:25,940 Little pot, cook! 6 00:01:27,940 --> 00:01:29,940 Little pot, cook not! 7 00:01:31,537 --> 00:01:33,537 Little pot, cook not! 8 00:01:36,631 --> 00:01:38,460 Oh, it's cold! 9 00:01:39,772 --> 00:01:41,500 Warmer! 10 00:01:43,500 --> 00:01:46,380 How inhumanly tasty! 11 00:01:47,600 --> 00:01:49,480 [Carl Hagenbuck's Sausages] 12 00:02:06,280 --> 00:02:08,280 Atchee! 13 00:02:47,740 --> 00:02:52,956 - Ooh! - Can you imagine, one need only say 14 00:02:52,980 --> 00:02:56,099 "Little pot, cook!", and it'll cook 15 00:02:56,500 --> 00:03:01,756 the world's most wonderful porridge! - How about sausage? 16 00:03:01,780 --> 00:03:06,357 Can it make sterziferbat sausage? 17 00:03:06,904 --> 00:03:09,104 No! Only porridge. 18 00:03:09,600 --> 00:03:12,956 But it makes so much that it can be used to feed 19 00:03:12,980 --> 00:03:18,975 everyone in the world! - I'll trade you three sausage bundles 20 00:03:19,000 --> 00:03:21,732 and a quarter of a ham! 21 00:03:22,417 --> 00:03:26,932 Is it really possible to feed everyone in the world with that? 22 00:03:27,629 --> 00:03:32,000 Excuse me, Mr. Karl, I'm off to gather the guests. 23 00:03:32,250 --> 00:03:36,340 Aren't you forgetting about your fourth cousin? 24 00:03:37,039 --> 00:03:39,320 The one who lives beyond that wood? 25 00:03:40,023 --> 00:03:42,538 Oh! I'll start with him! 26 00:03:43,577 --> 00:03:47,620 Oh, but it's going to be hard for you to run with that. 27 00:03:48,609 --> 00:03:51,700 Oh, what a kind heart you have! 28 00:03:53,667 --> 00:03:55,689 Run, run! 29 00:03:57,501 --> 00:04:00,900 Little pot, cook! 30 00:04:02,900 --> 00:04:06,740 Carl Hagenbuck's porridge! 31 00:04:07,747 --> 00:04:11,500 The amazing Hagenbuck porridge! 32 00:04:13,500 --> 00:04:17,816 For all tastes, for all needs! 33 00:04:17,840 --> 00:04:22,236 With butter, with cottage cheese, With pineapple, with candied fruit! 34 00:04:22,260 --> 00:04:24,260 With whatever you want! 35 00:04:32,835 --> 00:04:34,578 Mr. Hagenbuck! 36 00:04:34,603 --> 00:04:38,828 Would you give me one bowl of porridge on loan? 37 00:04:39,240 --> 00:04:43,599 No, no! No-no-no! On loan? Never! 38 00:04:47,919 --> 00:04:52,540 Samples for the Duke of Sturzeferbat! 39 00:04:53,062 --> 00:04:57,742 With lamb fat and orchid petals. 40 00:04:59,879 --> 00:05:03,376 For the Duke himself! With lamb fat! 41 00:05:03,400 --> 00:05:05,400 And also with petals! 42 00:05:08,116 --> 00:05:11,334 Cook more, lazybones! More! 43 00:05:13,147 --> 00:05:15,147 Oh! 44 00:05:58,512 --> 00:06:05,755 Hey, you! Don't anyone dare come near my porridge 45 00:06:05,780 --> 00:06:09,287 without paying one... at least one... 46 00:06:11,197 --> 00:06:12,814 ...for each spoon! 47 00:06:14,305 --> 00:06:18,252 I see you, I see you! 17 spoons! 18! 48 00:06:18,277 --> 00:06:21,676 Hey, you! Don't eat with a pot! 49 00:06:21,700 --> 00:06:24,049 I'll have everything accounted for! 50 00:06:25,275 --> 00:06:28,820 Desist! Stop! I command you! 51 00:06:28,845 --> 00:06:32,322 Cut it out! Stop already! 52 00:07:14,465 --> 00:07:20,196 With candied fruits! With nuts! With raisins! With vanilla! 53 00:07:20,220 --> 00:07:25,700 With raspberry cream! Oh! 54 00:07:38,614 --> 00:07:43,340 One needs to say: "Little pot, cook not! Little pot, cook not!" 55 00:07:50,620 --> 00:07:52,666 Little pot, cook not! 56 00:07:53,773 --> 00:07:57,413 Little pot, cook not! Little pot, cook not! 57 00:08:01,843 --> 00:08:04,322 Little pot, cook not! 58 00:08:14,480 --> 00:08:18,815 - For papa! - For mama! - For us! 59 00:09:18,176 --> 00:09:19,926 What are you hauling in? 60 00:09:21,645 --> 00:09:26,905 Grain! Pearl groats, semolina, millet! 61 00:09:27,640 --> 00:09:31,397 Ha-ha-ha! Get out of here! 62 00:09:35,338 --> 00:09:40,548 Come back in three years or so! 63 00:09:47,038 --> 00:09:49,548 THE END translation by Niffiwan