1 00:00:00,300 --> 00:00:05,409 Lame 2 00:00:53,408 --> 00:00:55,208 It has been a whole week 3 00:00:55,309 --> 00:01:00,009 since the pack has had any food. 4 00:01:00,409 --> 00:01:03,399 Do us one last service! 5 00:01:35,698 --> 00:01:37,698 Take that! 6 00:01:37,999 --> 00:01:39,999 Take that! 7 00:01:40,550 --> 00:01:42,100 Take that... 8 00:01:44,299 --> 00:01:46,279 Don't touch him. 9 00:01:46,379 --> 00:01:47,619 If he lives, 10 00:01:47,719 --> 00:01:49,899 it will be his second birth 11 00:01:50,049 --> 00:01:52,879 and he will become a defender of our herd. 12 00:01:53,029 --> 00:01:54,649 No, no: 13 00:01:54,749 --> 00:01:57,548 one who has a fanged mouth 14 00:01:57,648 --> 00:02:00,819 cannot be a brother to a horned herd. 15 00:04:30,679 --> 00:04:32,459 Nothing good, 16 00:04:32,559 --> 00:04:36,109 nothing good will come of this grey one being among us! 17 00:04:36,809 --> 00:04:38,659 He should be driven out! 18 00:05:07,068 --> 00:05:09,018 Strange... 19 00:05:18,769 --> 00:05:22,109 Where are they disappearing to? 20 00:05:29,649 --> 00:05:32,819 Ah, so that is where you hide! 21 00:05:33,619 --> 00:05:35,769 We have many such hideouts - 22 00:05:35,869 --> 00:05:37,829 they preserve our lives. 23 00:06:35,129 --> 00:06:37,129 Help, help us! 24 00:06:37,229 --> 00:06:38,819 But we saved your life! 25 00:06:39,670 --> 00:06:42,820 Are you mad?! Come to your senses! 26 00:07:06,171 --> 00:07:07,521 Over there! 27 00:07:18,903 --> 00:07:20,959 Good job, Lame! 28 00:07:21,059 --> 00:07:22,829 You helped us a lot! 29 00:07:23,979 --> 00:07:27,559 We really, really put the heat on them! 30 00:07:28,259 --> 00:07:30,959 Oh, yes we did! 31 00:07:31,510 --> 00:07:32,810 Clever wolf. 32 00:07:33,061 --> 00:07:36,211 Let them remember us! 33 00:08:18,659 --> 00:08:21,709 Are you mad? But I... I... I... I fed you! 34 00:08:21,859 --> 00:08:24,469 Just look at how emaciated, 35 00:08:24,569 --> 00:08:26,239 exhausted the pack is! 36 00:08:26,339 --> 00:08:28,769 We have no strength to go further. 37 00:08:44,299 --> 00:08:46,049 What a strange hideout! 38 00:08:46,149 --> 00:08:48,149 The exit is at the top, where the snows are, 39 00:08:48,249 --> 00:08:50,179 but the entrance is here! 40 00:08:50,879 --> 00:08:54,609 This hideout, little one, was known only to me. 41 00:08:54,709 --> 00:08:57,619 It is good that the lame wolf never discovered it. 42 00:08:57,719 --> 00:09:00,399 The fanged is no brother to the horned. 43 00:09:10,500 --> 00:09:14,000 screenwriter Yuruslan Toychubekov director Bolotbek Zhumaliyev 44 00:09:14,101 --> 00:09:17,701 art director Sagynbek Ishenov camera T. Toktaliyev 45 00:09:17,802 --> 00:09:20,002 composer Bekbolot Abdyraimov sound Osmonkul Abdybaitov 46 00:09:20,103 --> 00:09:23,103 animators Sadyr Sagynbayev, Toktogul Iyazbekov, Larisa Belova, 47 00:09:23,204 --> 00:09:26,204 Aktan Abdykalykov, Umutbek Zhaylobayev, B. Konokbayev, Erkin Saliyev 48 00:09:26,305 --> 00:09:29,605 script editor Asan Shershenov production director Gulbarchyn Soltobayeva 49 00:09:29,706 --> 00:09:31,006 (c) Kyrgyzfilm 1984 50 00:09:31,007 --> 00:09:32,707 Filmed on "Svema" film 51 00:09:32,808 --> 00:09:34,708 The End (subs: Niffiwan, animatsiya.net, 2025.06)