1
00:00:00,000 --> 00:00:05,040
IVAS
scenario L. Lukatsky
Direction Ivan Ivanov-Vano
2
00:00:05,140 --> 00:00:11,080
Assistant director Alexandra Snezhko-Blotskaya
art director Alexander Trussov, Iva type I. Semyenova
music M. Starokadomsky
3
00:00:11,160 --> 00:00:15,080
Camera - M. Druyan
sound S. Rensky
Techn. ass. V. Sveshnikova
4
00:00:15,280 --> 00:00:22,000
Animators: L Bredis, M Irtenev, A Belyakov
I Kovalenko, M. Botov, V Lalayants
D Belov, K Malchshev, B Dezhkin
5
00:00:22,020 --> 00:00:25,860
B Petin, R Davydov,, L Popov
L Dikovsky, L Sergeyev, A Chshekalina
6
00:00:25,900 --> 00:00:32,100
Sound actors: Ivas - B. Tolmazov,
General - G. Millar,
V. Lepko, S Martinson, A Goryunov
7
00:00:39,059 --> 00:00:43,880
Oh, my land
8
00:00:44,000 --> 00:00:49,128
varied.
9
00:00:49,379 --> 00:00:54,363
Dark, foul weather
10
00:00:54,483 --> 00:00:59,377
autumnal.
11
00:00:59,497 --> 00:01:04,532
Thick dark clouds
12
00:01:04,652 --> 00:01:09,265
rain-filled.
13
00:01:09,385 --> 00:01:13,194
Evil lot
14
00:01:13,314 --> 00:01:19,054
unfortunate.
15
00:01:29,090 --> 00:01:32,002
- Men, hide!
16
00:01:32,080 --> 00:01:34,650
Disaster has come!
17
00:01:34,772 --> 00:01:37,486
- Where to?
- To war.
18
00:01:37,606 --> 00:01:39,427
- Soldiers.
19
00:01:49,703 --> 00:01:53,041
- Stop! Hup-two-three!
20
00:01:53,344 --> 00:01:57,324
Right! Hup-two!
21
00:02:11,897 --> 00:02:14,644
[yawns]
"Ahhh..."
22
00:02:18,621 --> 00:02:21,613
How few you are, good people.
23
00:02:21,867 --> 00:02:24,030
You better call in some help!
24
00:02:25,681 --> 00:02:27,911
- Hup-two!
25
00:02:31,138 --> 00:02:33,995
- Hup-two, together!
26
00:02:34,115 --> 00:02:37,153
One-two, with force!
27
00:02:46,129 --> 00:02:50,807
- What kind of a damned serf
is allowed to take liberties with us?
28
00:02:50,927 --> 00:02:54,208
Mother of God!
No!
29
00:02:54,328 --> 00:02:56,432
We won't have this!
30
00:03:00,299 --> 00:03:04,644
Burn the whole village from all 4 corners.
31
00:03:04,894 --> 00:03:07,205
Hup-two!
32
00:03:07,774 --> 00:03:10,837
- Are you crazy, Ivas, or what?
33
00:03:10,957 --> 00:03:14,193
All the men will perish because of you.
34
00:03:23,100 --> 00:03:25,933
- Forward-march!
35
00:03:29,767 --> 00:03:34,217
Everywhere whistles the whip
36
00:03:34,337 --> 00:03:38,721
of the rulers.
37
00:03:38,841 --> 00:03:43,238
Backs are lashed with the whip
38
00:03:43,358 --> 00:03:47,997
of the landlords.
39
00:03:48,117 --> 00:03:50,919
- Oh, Ivas is done for.
40
00:03:51,462 --> 00:03:55,009
[sings]
Where are you, dawn
41
00:03:55,129 --> 00:04:00,592
golden?
42
00:04:00,859 --> 00:04:05,169
Dawn, the messenger
43
00:04:05,289 --> 00:04:11,783
cherished.
44
00:04:13,765 --> 00:04:16,955
- That is the power of Polish weaponry.
45
00:04:17,075 --> 00:04:19,110
Hup-two!
46
00:04:19,815 --> 00:04:23,610
-Let that be a lesson to these serfs!
47
00:04:23,730 --> 00:04:25,574
Hup-two!
48
00:04:36,187 --> 00:04:40,213
AND SO THEY BROUGHT IVAS
TO HIS LORDSHIP,
SIR LIEUTENANT HIMSELF
49
00:04:44,882 --> 00:04:49,998
- Quiet!
Feast your eyes on our commanders!
50
00:04:50,313 --> 00:04:52,291
Hup-two!
51
00:04:56,963 --> 00:04:59,125
I dare to report:
52
00:04:59,245 --> 00:05:02,444
replenishment for
our noble army has arrived.
53
00:05:02,564 --> 00:05:04,527
Hup-two!
54
00:05:13,234 --> 00:05:15,136
- Be silent!
55
00:05:15,256 --> 00:05:19,209
What military prowess do you possess?
Answer!
56
00:05:19,830 --> 00:05:22,315
- Well... I... sir...
57
00:05:22,435 --> 00:05:24,616
reading and writing
not understanding.
58
00:05:24,736 --> 00:05:26,466
- Be silent!
59
00:05:26,586 --> 00:05:27,816
Fool.
60
00:05:28,697 --> 00:05:29,976
Read!
61
00:05:30,521 --> 00:05:34,884
- The serfs bend their backs,
62
00:05:35,004 --> 00:05:38,994
while the lords drink vodka.
63
00:05:40,429 --> 00:05:42,644
"Silence!"
64
00:05:42,764 --> 00:05:46,084
Oh-oh-oh... cattle!
65
00:05:47,661 --> 00:05:49,708
What? Is it sweet?
66
00:05:51,843 --> 00:05:52,950
-Ugh!
67
00:06:05,698 --> 00:06:07,649
- It's nothing...
68
00:06:07,769 --> 00:06:09,998
we are used to it.
69
00:06:11,487 --> 00:06:13,605
You're on top.
70
00:06:13,725 --> 00:06:17,906
- In the great
Polish-Lithuanian Commonwealth,
71
00:06:18,026 --> 00:06:21,426
in the Grenadier Regiment,
72
00:06:21,546 --> 00:06:25,493
you will have the lowest rank.
73
00:06:39,700 --> 00:06:41,126
[pipe signal]
74
00:06:41,246 --> 00:06:45,824
AND IVAS BEGAN TO SERVE THE
POLISH-LITHUANIAN COMMONWEALTH
75
00:06:49,493 --> 00:06:52,731
- Quiet!
76
00:06:52,851 --> 00:06:55,379
Sit down where you are!
77
00:06:55,824 --> 00:06:59,486
Take off your boot! Put on your boot!
78
00:06:59,959 --> 00:07:01,932
Take off! Put on!
79
00:07:02,052 --> 00:07:04,576
Take off! Put on! Take off! Put on!
80
00:07:05,257 --> 00:07:07,900
Stand up! Hup-two!
81
00:07:08,162 --> 00:07:10,388
Right! Hup-two!
82
00:07:10,508 --> 00:07:14,219
Forward-march! Hup-two!
83
00:07:15,427 --> 00:07:18,296
Left! Hup-two!
84
00:07:18,416 --> 00:07:20,528
About-turn, march!
85
00:07:20,648 --> 00:07:23,145
Hup-two-three-four!
86
00:07:23,704 --> 00:07:26,376
Right! Hup-two!
87
00:07:26,719 --> 00:07:29,073
Stop! Hup-two!
88
00:07:29,754 --> 00:07:32,814
Lie down! Hup-two!
89
00:07:32,934 --> 00:07:34,858
Stand up! Hup-two!
90
00:07:34,978 --> 00:07:36,912
Lie down! Hup-two!
91
00:07:37,032 --> 00:07:38,952
Stand up! Hup-two!
92
00:07:39,072 --> 00:07:42,021
Step-march!
Hup-two-three-four!
93
00:07:42,141 --> 00:07:44,048
Hup-two-three-four!
94
00:07:44,168 --> 00:07:45,988
Run-march!
95
00:07:46,108 --> 00:07:48,027
Hup-two-three-four!
Hup-two-three-four!
96
00:07:48,147 --> 00:07:50,255
Hup-two-three-four!
Hup-two-three-four!
97
00:07:50,375 --> 00:07:53,315
Stop! Hark! Hup-two!
98
00:07:54,995 --> 00:07:57,555
Phew!
99
00:07:57,942 --> 00:08:00,479
Phew!
100
00:08:01,130 --> 00:08:03,898
Well? Is it sweet?
101
00:08:08,209 --> 00:08:09,913
See that?
102
00:08:11,853 --> 00:08:15,393
By evening,
make a road through that forest,
103
00:08:15,513 --> 00:08:17,287
paved!
104
00:08:18,368 --> 00:08:20,322
Hup-two!
105
00:08:20,442 --> 00:08:23,232
[drumroll]
106
00:08:30,098 --> 00:08:32,956
[sad music]
107
00:08:54,374 --> 00:08:57,159
[anxious music]
108
00:09:24,400 --> 00:09:27,165
[energetic music]
109
00:09:45,384 --> 00:09:50,717
THE SUN HAD BARELY SET -
AND ALREADY THE POLISH OFFICERS
WERE AT THE FOREST EDGE
110
00:09:59,550 --> 00:10:02,336
[lyrical music]
111
00:10:25,811 --> 00:10:27,051
- Well done!
112
00:10:27,728 --> 00:10:29,424
Thank you for your work.
113
00:10:29,544 --> 00:10:33,390
- Glad to! Hup-two!
114
00:10:39,178 --> 00:10:42,695
- Sir, please allow me to have a rest.
115
00:10:43,008 --> 00:10:44,457
- Be silent!
116
00:10:44,577 --> 00:10:46,336
What is "to have a rest"?
117
00:10:46,632 --> 00:10:48,135
See that?!
118
00:10:50,499 --> 00:10:53,582
When I come in the morning,
let there be a bridge!
119
00:10:53,702 --> 00:10:56,371
Of stone! Be silent!
120
00:10:56,491 --> 00:10:58,306
Off you go, blockhead.
121
00:11:07,273 --> 00:11:10,018
[smooth music]
122
00:11:11,411 --> 00:11:14,114
[whistling wind]
123
00:11:20,604 --> 00:11:23,436
Oh, you wind!
124
00:11:23,556 --> 00:11:26,162
Willful wind.
125
00:11:27,238 --> 00:11:32,460
You, like a cannon,
can fly wherever you want.
126
00:11:34,432 --> 00:11:39,340
Turn, you free wind,
to the sunrise.
127
00:11:41,338 --> 00:11:46,183
Fly to my happy brothers.
128
00:11:49,139 --> 00:11:52,914
Tell them about our
129
00:11:53,034 --> 00:11:54,718
grief.
130
00:11:56,189 --> 00:11:58,789
With pattering rain-drops
131
00:11:58,909 --> 00:12:01,831
tell of our grief.
132
00:12:23,120 --> 00:12:24,472
- Stop!
133
00:12:25,403 --> 00:12:26,714
Back!
134
00:12:27,632 --> 00:12:29,703
- As you were!
135
00:12:30,516 --> 00:12:32,980
I'm on an important mission.
136
00:12:33,583 --> 00:12:36,231
To see the treasury.
137
00:12:36,351 --> 00:12:38,256
Hup-two!
138
00:12:38,549 --> 00:12:39,934
What is this?
139
00:12:41,124 --> 00:12:42,386
Riot!?
140
00:12:43,688 --> 00:12:45,299
Hup-two!
141
00:12:45,419 --> 00:12:47,652
[whistles]
142
00:12:47,772 --> 00:12:49,196
- Stop!
143
00:12:51,092 --> 00:12:52,266
Where are you going?!
144
00:12:52,386 --> 00:12:55,744
- To see the treasury.
Don't interfere!
145
00:12:58,277 --> 00:13:00,140
- Stop!
146
00:13:00,442 --> 00:13:02,053
- You...
147
00:13:11,654 --> 00:13:12,939
- Stop!
148
00:13:13,306 --> 00:13:15,167
Bloody hounds!
149
00:13:16,504 --> 00:13:18,366
- Don't move!
150
00:13:18,719 --> 00:13:21,876
What do you want with this treasury?
151
00:13:21,996 --> 00:13:24,198
Is it yours?
Who do you think you are?
152
00:13:24,318 --> 00:13:26,110
- It belongs to Dolner town.
153
00:13:26,457 --> 00:13:30,289
Without it, our food suffers.
154
00:13:35,166 --> 00:13:37,499
Bloody hounds!
155
00:13:39,020 --> 00:13:40,933
[pipe signal]
156
00:13:41,053 --> 00:13:44,237
AS SOON AS IT WAS LIGHT,
THE GENERAL HIMSELF, IN ALL HIS REGALIA,
CAME TO CHECK THE POSTS
157
00:13:46,349 --> 00:13:48,782
[cheerful music]
158
00:14:06,589 --> 00:14:09,989
- Hey! Ah-ah-ah...
159
00:14:10,768 --> 00:14:13,872
I don't understand.
160
00:14:14,111 --> 00:14:17,102
This is how it works in Poland:
161
00:14:17,813 --> 00:14:20,951
For the night you leave the treasury,
162
00:14:21,071 --> 00:14:24,726
and next morning you not see a penny.
163
00:14:26,774 --> 00:14:29,391
I don't understand,
164
00:14:29,511 --> 00:14:33,351
the treasury is completely full!
165
00:14:39,636 --> 00:14:42,506
We have to give an award
to the serf.
166
00:14:50,602 --> 00:14:54,075
Go, serf, think on it:
167
00:14:54,195 --> 00:14:56,777
what reward do you want?
168
00:14:58,693 --> 00:15:02,216
[music]
169
00:15:06,672 --> 00:15:10,380
Remember your rank?
You'll get half of the reward!
170
00:15:10,500 --> 00:15:14,558
- Hup-two!
- Yes, sir. We split the reward.
171
00:15:16,521 --> 00:15:19,141
Half of the reward to us!
172
00:15:19,261 --> 00:15:22,698
- Bloody hounds!
- Right you are! To you!
173
00:15:26,349 --> 00:15:28,362
- Well, serf?
174
00:15:28,482 --> 00:15:30,416
What kind of reward do you want?
175
00:15:30,832 --> 00:15:34,846
- I want to get a hundred lashes
to my butt in front of everyone!
176
00:15:35,591 --> 00:15:40,415
- Wow! Ha-ha-ha!
I don't understand.
177
00:15:40,665 --> 00:15:43,954
Stupid serf,
Crawls into coffin on his own!
178
00:15:47,261 --> 00:15:50,533
Give him 100 lashes.
179
00:15:52,378 --> 00:15:54,769
[pipe signal]
180
00:15:59,467 --> 00:16:02,152
[sounds of the march]
181
00:16:05,786 --> 00:16:08,345
- Quiet!
182
00:16:09,079 --> 00:16:11,554
Take your pants off,
183
00:16:11,931 --> 00:16:14,658
receive your reward.
184
00:16:16,005 --> 00:16:18,081
- Allow me, sir...
185
00:16:18,543 --> 00:16:21,584
we have a contract, you see...
186
00:16:21,895 --> 00:16:25,586
Half of the reward to
the officers,
187
00:16:26,767 --> 00:16:30,756
and the other half... to Mr. corporal.
188
00:16:31,496 --> 00:16:33,761
- Hup-two!
189
00:16:36,047 --> 00:16:39,402
Void the contract!
190
00:16:40,033 --> 00:16:42,314
And for the serf,
191
00:16:42,434 --> 00:16:46,177
just for being
overly clever, give...
192
00:16:46,297 --> 00:16:48,002
...200 lashes!
193
00:16:48,022 --> 00:16:50,532
And burn down his village!
194
00:17:04,536 --> 00:17:06,906
Sir, please take a look there.
195
00:17:07,026 --> 00:17:10,010
What is that coming out from the forest?
196
00:17:10,819 --> 00:17:13,809
['Polyushko-polye' music]
197
00:17:15,366 --> 00:17:18,791
- Oh! Ah ha ha!
198
00:17:18,911 --> 00:17:21,368
I don't understand.
199
00:17:21,488 --> 00:17:24,788
Somehow... I don't feel good...
200
00:17:25,922 --> 00:17:28,615
Er... Sir colonel,
201
00:17:28,939 --> 00:17:31,785
I'm giving you command.
202
00:17:34,882 --> 00:17:39,679
- So, lords, can you hear what's nearby?
203
00:17:45,190 --> 00:17:46,672
Sir lieutenant!
204
00:17:46,792 --> 00:17:48,068
Sir lieutenant!
205
00:17:48,188 --> 00:17:52,041
I give you command,
you have a heroic opportunity!
206
00:17:52,981 --> 00:17:55,623
"Sir corporal, to arms!"
207
00:17:58,171 --> 00:18:01,510
Stop sleeping! Wake up!
208
00:18:01,630 --> 00:18:03,691
To arms!
209
00:18:03,811 --> 00:18:06,124
Hup-two!
210
00:18:10,061 --> 00:18:12,872
- Ha-ha-ha-ha!
211
00:18:14,571 --> 00:18:18,702
You've woken up, sir corporal!
Finally!
212
00:18:18,822 --> 00:18:20,985
Hup-two!
213
00:18:23,211 --> 00:18:26,969
Where the free wind blows!
214
00:18:27,305 --> 00:18:30,409
Look, how it sweeps away the lords!
215
00:18:32,136 --> 00:18:35,004
[fast energetic music]
216
00:19:20,748 --> 00:19:24,209
Thank you brothers for your help.
217
00:19:25,546 --> 00:19:30,317
An eternal end to the Polish lords!
218
00:19:31,031 --> 00:19:33,456
Subtitles: Eus 2018, Niffiwan &
applesouce 2021, timings - bornik @ KG