1 00:00:00,000 --> 00:00:05,040 IVAS scenario L. Lukatsky Direction Ivan Ivanov-Vano 2 00:00:05,140 --> 00:00:11,080 Assistant director Alexandra Snezhko-Blotskaya art director Alexander Trussov, Iva type I. Semyenova music M. Starokadomsky 3 00:00:11,160 --> 00:00:15,080 Camera - M. Druyan sound S. Rensky Techn. ass. V. Sveshnikova 4 00:00:15,280 --> 00:00:22,000 Animators: L Bredis, M Irtenev, A Belyakov I Kovalenko, M. Botov, V Lalayants D Belov, K Malchshev, B Dezhkin 5 00:00:22,020 --> 00:00:25,860 B Petin, R Davydov,, L Popov L Dikovsky, L Sergeyev, A Chshekalina 6 00:00:25,900 --> 00:00:32,100 Sound actors: Ivas - B. Tolmazov, General - G. Millar, V. Lepko, S Martinson, A Goryunov 7 00:00:39,059 --> 00:00:43,880 Oh, my land 8 00:00:44,000 --> 00:00:49,128 varied. 9 00:00:49,379 --> 00:00:54,363 Dark, foul weather 10 00:00:54,483 --> 00:00:59,377 autumnal. 11 00:00:59,497 --> 00:01:04,532 Thick dark clouds 12 00:01:04,652 --> 00:01:09,265 rain-filled. 13 00:01:09,385 --> 00:01:13,194 Evil lot 14 00:01:13,314 --> 00:01:19,054 unfortunate. 15 00:01:29,090 --> 00:01:32,002 - Men, hide! 16 00:01:32,080 --> 00:01:34,650 Disaster has come! 17 00:01:34,772 --> 00:01:37,486 - Where to? - To war. 18 00:01:37,606 --> 00:01:39,427 - Soldiers. 19 00:01:49,703 --> 00:01:53,041 - Stop! Hup-two-three! 20 00:01:53,344 --> 00:01:57,324 Right! Hup-two! 21 00:02:11,897 --> 00:02:14,644 [yawns] "Ahhh..." 22 00:02:18,621 --> 00:02:21,613 How few you are, good people. 23 00:02:21,867 --> 00:02:24,030 You better call in some help! 24 00:02:25,681 --> 00:02:27,911 - Hup-two! 25 00:02:31,138 --> 00:02:33,995 - Hup-two, together! 26 00:02:34,115 --> 00:02:37,153 One-two, with force! 27 00:02:46,129 --> 00:02:50,807 - What kind of a damned serf is allowed to take liberties with us? 28 00:02:50,927 --> 00:02:54,208 Mother of God! No! 29 00:02:54,328 --> 00:02:56,432 We won't have this! 30 00:03:00,299 --> 00:03:04,644 Burn the whole village from all 4 corners. 31 00:03:04,894 --> 00:03:07,205 Hup-two! 32 00:03:07,774 --> 00:03:10,837 - Are you crazy, Ivas, or what? 33 00:03:10,957 --> 00:03:14,193 All the men will perish because of you. 34 00:03:23,100 --> 00:03:25,933 - Forward-march! 35 00:03:29,767 --> 00:03:34,217 Everywhere whistles the whip 36 00:03:34,337 --> 00:03:38,721 of the rulers. 37 00:03:38,841 --> 00:03:43,238 Backs are lashed with the whip 38 00:03:43,358 --> 00:03:47,997 of the landlords. 39 00:03:48,117 --> 00:03:50,919 - Oh, Ivas is done for. 40 00:03:51,462 --> 00:03:55,009 [sings] Where are you, dawn 41 00:03:55,129 --> 00:04:00,592 golden? 42 00:04:00,859 --> 00:04:05,169 Dawn, the messenger 43 00:04:05,289 --> 00:04:11,783 cherished. 44 00:04:13,765 --> 00:04:16,955 - That is the power of Polish weaponry. 45 00:04:17,075 --> 00:04:19,110 Hup-two! 46 00:04:19,815 --> 00:04:23,610 -Let that be a lesson to these serfs! 47 00:04:23,730 --> 00:04:25,574 Hup-two! 48 00:04:36,187 --> 00:04:40,213 AND SO THEY BROUGHT IVAS TO HIS LORDSHIP, SIR LIEUTENANT HIMSELF 49 00:04:44,882 --> 00:04:49,998 - Quiet! Feast your eyes on our commanders! 50 00:04:50,313 --> 00:04:52,291 Hup-two! 51 00:04:56,963 --> 00:04:59,125 I dare to report: 52 00:04:59,245 --> 00:05:02,444 replenishment for our noble army has arrived. 53 00:05:02,564 --> 00:05:04,527 Hup-two! 54 00:05:13,234 --> 00:05:15,136 - Be silent! 55 00:05:15,256 --> 00:05:19,209 What military prowess do you possess? Answer! 56 00:05:19,830 --> 00:05:22,315 - Well... I... sir... 57 00:05:22,435 --> 00:05:24,616 reading and writing not understanding. 58 00:05:24,736 --> 00:05:26,466 - Be silent! 59 00:05:26,586 --> 00:05:27,816 Fool. 60 00:05:28,697 --> 00:05:29,976 Read! 61 00:05:30,521 --> 00:05:34,884 - The serfs bend their backs, 62 00:05:35,004 --> 00:05:38,994 while the lords drink vodka. 63 00:05:40,429 --> 00:05:42,644 "Silence!" 64 00:05:42,764 --> 00:05:46,084 Oh-oh-oh... cattle! 65 00:05:47,661 --> 00:05:49,708 What? Is it sweet? 66 00:05:51,843 --> 00:05:52,950 -Ugh! 67 00:06:05,698 --> 00:06:07,649 - It's nothing... 68 00:06:07,769 --> 00:06:09,998 we are used to it. 69 00:06:11,487 --> 00:06:13,605 You're on top. 70 00:06:13,725 --> 00:06:17,906 - In the great Polish-Lithuanian Commonwealth, 71 00:06:18,026 --> 00:06:21,426 in the Grenadier Regiment, 72 00:06:21,546 --> 00:06:25,493 you will have the lowest rank. 73 00:06:39,700 --> 00:06:41,126 [pipe signal] 74 00:06:41,246 --> 00:06:45,824 AND IVAS BEGAN TO SERVE THE POLISH-LITHUANIAN COMMONWEALTH 75 00:06:49,493 --> 00:06:52,731 - Quiet! 76 00:06:52,851 --> 00:06:55,379 Sit down where you are! 77 00:06:55,824 --> 00:06:59,486 Take off your boot! Put on your boot! 78 00:06:59,959 --> 00:07:01,932 Take off! Put on! 79 00:07:02,052 --> 00:07:04,576 Take off! Put on! Take off! Put on! 80 00:07:05,257 --> 00:07:07,900 Stand up! Hup-two! 81 00:07:08,162 --> 00:07:10,388 Right! Hup-two! 82 00:07:10,508 --> 00:07:14,219 Forward-march! Hup-two! 83 00:07:15,427 --> 00:07:18,296 Left! Hup-two! 84 00:07:18,416 --> 00:07:20,528 About-turn, march! 85 00:07:20,648 --> 00:07:23,145 Hup-two-three-four! 86 00:07:23,704 --> 00:07:26,376 Right! Hup-two! 87 00:07:26,719 --> 00:07:29,073 Stop! Hup-two! 88 00:07:29,754 --> 00:07:32,814 Lie down! Hup-two! 89 00:07:32,934 --> 00:07:34,858 Stand up! Hup-two! 90 00:07:34,978 --> 00:07:36,912 Lie down! Hup-two! 91 00:07:37,032 --> 00:07:38,952 Stand up! Hup-two! 92 00:07:39,072 --> 00:07:42,021 Step-march! Hup-two-three-four! 93 00:07:42,141 --> 00:07:44,048 Hup-two-three-four! 94 00:07:44,168 --> 00:07:45,988 Run-march! 95 00:07:46,108 --> 00:07:48,027 Hup-two-three-four! Hup-two-three-four! 96 00:07:48,147 --> 00:07:50,255 Hup-two-three-four! Hup-two-three-four! 97 00:07:50,375 --> 00:07:53,315 Stop! Hark! Hup-two! 98 00:07:54,995 --> 00:07:57,555 Phew! 99 00:07:57,942 --> 00:08:00,479 Phew! 100 00:08:01,130 --> 00:08:03,898 Well? Is it sweet? 101 00:08:08,209 --> 00:08:09,913 See that? 102 00:08:11,853 --> 00:08:15,393 By evening, make a road through that forest, 103 00:08:15,513 --> 00:08:17,287 paved! 104 00:08:18,368 --> 00:08:20,322 Hup-two! 105 00:08:20,442 --> 00:08:23,232 [drumroll] 106 00:08:30,098 --> 00:08:32,956 [sad music] 107 00:08:54,374 --> 00:08:57,159 [anxious music] 108 00:09:24,400 --> 00:09:27,165 [energetic music] 109 00:09:45,384 --> 00:09:50,717 THE SUN HAD BARELY SET - AND ALREADY THE POLISH OFFICERS WERE AT THE FOREST EDGE 110 00:09:59,550 --> 00:10:02,336 [lyrical music] 111 00:10:25,811 --> 00:10:27,051 - Well done! 112 00:10:27,728 --> 00:10:29,424 Thank you for your work. 113 00:10:29,544 --> 00:10:33,390 - Glad to! Hup-two! 114 00:10:39,178 --> 00:10:42,695 - Sir, please allow me to have a rest. 115 00:10:43,008 --> 00:10:44,457 - Be silent! 116 00:10:44,577 --> 00:10:46,336 What is "to have a rest"? 117 00:10:46,632 --> 00:10:48,135 See that?! 118 00:10:50,499 --> 00:10:53,582 When I come in the morning, let there be a bridge! 119 00:10:53,702 --> 00:10:56,371 Of stone! Be silent! 120 00:10:56,491 --> 00:10:58,306 Off you go, blockhead. 121 00:11:07,273 --> 00:11:10,018 [smooth music] 122 00:11:11,411 --> 00:11:14,114 [whistling wind] 123 00:11:20,604 --> 00:11:23,436 Oh, you wind! 124 00:11:23,556 --> 00:11:26,162 Willful wind. 125 00:11:27,238 --> 00:11:32,460 You, like a cannon, can fly wherever you want. 126 00:11:34,432 --> 00:11:39,340 Turn, you free wind, to the sunrise. 127 00:11:41,338 --> 00:11:46,183 Fly to my happy brothers. 128 00:11:49,139 --> 00:11:52,914 Tell them about our 129 00:11:53,034 --> 00:11:54,718 grief. 130 00:11:56,189 --> 00:11:58,789 With pattering rain-drops 131 00:11:58,909 --> 00:12:01,831 tell of our grief. 132 00:12:23,120 --> 00:12:24,472 - Stop! 133 00:12:25,403 --> 00:12:26,714 Back! 134 00:12:27,632 --> 00:12:29,703 - As you were! 135 00:12:30,516 --> 00:12:32,980 I'm on an important mission. 136 00:12:33,583 --> 00:12:36,231 To see the treasury. 137 00:12:36,351 --> 00:12:38,256 Hup-two! 138 00:12:38,549 --> 00:12:39,934 What is this? 139 00:12:41,124 --> 00:12:42,386 Riot!? 140 00:12:43,688 --> 00:12:45,299 Hup-two! 141 00:12:45,419 --> 00:12:47,652 [whistles] 142 00:12:47,772 --> 00:12:49,196 - Stop! 143 00:12:51,092 --> 00:12:52,266 Where are you going?! 144 00:12:52,386 --> 00:12:55,744 - To see the treasury. Don't interfere! 145 00:12:58,277 --> 00:13:00,140 - Stop! 146 00:13:00,442 --> 00:13:02,053 - You... 147 00:13:11,654 --> 00:13:12,939 - Stop! 148 00:13:13,306 --> 00:13:15,167 Bloody hounds! 149 00:13:16,504 --> 00:13:18,366 - Don't move! 150 00:13:18,719 --> 00:13:21,876 What do you want with this treasury? 151 00:13:21,996 --> 00:13:24,198 Is it yours? Who do you think you are? 152 00:13:24,318 --> 00:13:26,110 - It belongs to Dolner town. 153 00:13:26,457 --> 00:13:30,289 Without it, our food suffers. 154 00:13:35,166 --> 00:13:37,499 Bloody hounds! 155 00:13:39,020 --> 00:13:40,933 [pipe signal] 156 00:13:41,053 --> 00:13:44,237 AS SOON AS IT WAS LIGHT, THE GENERAL HIMSELF, IN ALL HIS REGALIA, CAME TO CHECK THE POSTS 157 00:13:46,349 --> 00:13:48,782 [cheerful music] 158 00:14:06,589 --> 00:14:09,989 - Hey! Ah-ah-ah... 159 00:14:10,768 --> 00:14:13,872 I don't understand. 160 00:14:14,111 --> 00:14:17,102 This is how it works in Poland: 161 00:14:17,813 --> 00:14:20,951 For the night you leave the treasury, 162 00:14:21,071 --> 00:14:24,726 and next morning you not see a penny. 163 00:14:26,774 --> 00:14:29,391 I don't understand, 164 00:14:29,511 --> 00:14:33,351 the treasury is completely full! 165 00:14:39,636 --> 00:14:42,506 We have to give an award to the serf. 166 00:14:50,602 --> 00:14:54,075 Go, serf, think on it: 167 00:14:54,195 --> 00:14:56,777 what reward do you want? 168 00:14:58,693 --> 00:15:02,216 [music] 169 00:15:06,672 --> 00:15:10,380 Remember your rank? You'll get half of the reward! 170 00:15:10,500 --> 00:15:14,558 - Hup-two! - Yes, sir. We split the reward. 171 00:15:16,521 --> 00:15:19,141 Half of the reward to us! 172 00:15:19,261 --> 00:15:22,698 - Bloody hounds! - Right you are! To you! 173 00:15:26,349 --> 00:15:28,362 - Well, serf? 174 00:15:28,482 --> 00:15:30,416 What kind of reward do you want? 175 00:15:30,832 --> 00:15:34,846 - I want to get a hundred lashes to my butt in front of everyone! 176 00:15:35,591 --> 00:15:40,415 - Wow! Ha-ha-ha! I don't understand. 177 00:15:40,665 --> 00:15:43,954 Stupid serf, Crawls into coffin on his own! 178 00:15:47,261 --> 00:15:50,533 Give him 100 lashes. 179 00:15:52,378 --> 00:15:54,769 [pipe signal] 180 00:15:59,467 --> 00:16:02,152 [sounds of the march] 181 00:16:05,786 --> 00:16:08,345 - Quiet! 182 00:16:09,079 --> 00:16:11,554 Take your pants off, 183 00:16:11,931 --> 00:16:14,658 receive your reward. 184 00:16:16,005 --> 00:16:18,081 - Allow me, sir... 185 00:16:18,543 --> 00:16:21,584 we have a contract, you see... 186 00:16:21,895 --> 00:16:25,586 Half of the reward to the officers, 187 00:16:26,767 --> 00:16:30,756 and the other half... to Mr. corporal. 188 00:16:31,496 --> 00:16:33,761 - Hup-two! 189 00:16:36,047 --> 00:16:39,402 Void the contract! 190 00:16:40,033 --> 00:16:42,314 And for the serf, 191 00:16:42,434 --> 00:16:46,177 just for being overly clever, give... 192 00:16:46,297 --> 00:16:48,002 ...200 lashes! 193 00:16:48,022 --> 00:16:50,532 And burn down his village! 194 00:17:04,536 --> 00:17:06,906 Sir, please take a look there. 195 00:17:07,026 --> 00:17:10,010 What is that coming out from the forest? 196 00:17:10,819 --> 00:17:13,809 ['Polyushko-polye' music] 197 00:17:15,366 --> 00:17:18,791 - Oh! Ah ha ha! 198 00:17:18,911 --> 00:17:21,368 I don't understand. 199 00:17:21,488 --> 00:17:24,788 Somehow... I don't feel good... 200 00:17:25,922 --> 00:17:28,615 Er... Sir colonel, 201 00:17:28,939 --> 00:17:31,785 I'm giving you command. 202 00:17:34,882 --> 00:17:39,679 - So, lords, can you hear what's nearby? 203 00:17:45,190 --> 00:17:46,672 Sir lieutenant! 204 00:17:46,792 --> 00:17:48,068 Sir lieutenant! 205 00:17:48,188 --> 00:17:52,041 I give you command, you have a heroic opportunity! 206 00:17:52,981 --> 00:17:55,623 "Sir corporal, to arms!" 207 00:17:58,171 --> 00:18:01,510 Stop sleeping! Wake up! 208 00:18:01,630 --> 00:18:03,691 To arms! 209 00:18:03,811 --> 00:18:06,124 Hup-two! 210 00:18:10,061 --> 00:18:12,872 - Ha-ha-ha-ha! 211 00:18:14,571 --> 00:18:18,702 You've woken up, sir corporal! Finally! 212 00:18:18,822 --> 00:18:20,985 Hup-two! 213 00:18:23,211 --> 00:18:26,969 Where the free wind blows! 214 00:18:27,305 --> 00:18:30,409 Look, how it sweeps away the lords! 215 00:18:32,136 --> 00:18:35,004 [fast energetic music] 216 00:19:20,748 --> 00:19:24,209 Thank you brothers for your help. 217 00:19:25,546 --> 00:19:30,317 An eternal end to the Polish lords! 218 00:19:31,031 --> 00:19:33,456 Subtitles: Eus 2018, Niffiwan & applesouce 2021, timings - bornik @ KG