1 00:00:04,000 --> 00:00:05,840 The Little Humpbacked Horse (text by Pyotr Yershov) 2 00:00:05,880 --> 00:00:09,000 Screenplay - I.Ivanov-Vano, A.Volkov Lyrics - A.Surkov 3 00:00:09,001 --> 00:00:12,280 Director-producer - I.Ivanov-Vano Art director - L.Milchin 4 00:00:12,320 --> 00:00:14,320 Director - B.Butakov Camera - M.Druyan 5 00:00:14,321 --> 00:00:16,600 Music - V.Oranskiy, V.Vasilyev Sound - B.Filchikov 6 00:00:16,601 --> 00:00:19,600 Animators - Yu.Butyrin, V.Shevkov, N.Fyodorov, V.Kushnerov, V.Krumin 7 00:00:19,601 --> 00:00:22,800 V.Arsentyev, R.Mirenkova, O.Safronov, M.Rogova, A.Panov, M.Voskanyants 8 00:00:22,801 --> 00:00:26,800 Voiced by - A.Gribov, M.Vinogradova, G.Vitsin, V.Enyutina, S.Harlap, A.Hanov 9 00:00:26,801 --> 00:00:28,880 art dir. assistants - A.Nikolskaya, E.Prorokova, N.Orlova, N.Yusupova 10 00:00:28,881 --> 00:00:31,000 background artists - I.Troyanova, I.Svetlitsa 11 00:00:31,001 --> 00:00:33,440 assistants of director: Z.Kredushinskaya, Z.Plehanova 12 00:00:33,441 --> 00:00:35,881 art assistants - O.Pavlova, T.Goldenberg camera assistant - I.Peterson 13 00:00:36,002 --> 00:00:38,720 Editor - E.Tertychnaya Script editor - R.Frichinskaya Production director - F.Ivanov 14 00:00:51,859 --> 00:00:56,500 Past the woods and mountains steep, 15 00:00:58,080 --> 00:01:01,500 Past the rolling waters deep, 16 00:01:02,080 --> 00:01:05,649 Where the skies black earth behold, 17 00:01:05,720 --> 00:01:10,700 Lived a peasant weak and old. 18 00:01:12,000 --> 00:01:14,920 Of his sons - and he had three - 19 00:01:14,980 --> 00:01:19,450 Eldest sharp was as could be. 20 00:01:19,500 --> 00:01:23,500 Next son was a bit askew, 21 00:01:24,000 --> 00:01:28,000 And the third - a fool, right through. 22 00:01:38,120 --> 00:01:41,139 Once, upon an evil day, 23 00:01:41,159 --> 00:01:44,500 Dire misfortune came their way - 24 00:01:45,239 --> 00:01:47,849 Someone, when the day was through 25 00:01:47,920 --> 00:01:51,400 Took to trampling wheat they grew. 26 00:01:51,460 --> 00:01:53,499 Never had such grief before 27 00:01:53,500 --> 00:01:56,140 Come to visit at their door. 28 00:01:56,190 --> 00:01:58,159 Day and night they sat and thought 29 00:01:58,289 --> 00:02:01,699 How the villain could be caught, 30 00:02:01,760 --> 00:02:04,500 Till at last they understood 31 00:02:04,560 --> 00:02:08,150 Nightly guard would do them good. 32 00:02:08,500 --> 00:02:11,509 You, Ivan just go around. 33 00:02:11,560 --> 00:02:14,340 Watch the field and space abound 34 00:02:14,430 --> 00:02:17,380 We'll lay low and watch this spot - 35 00:02:17,440 --> 00:02:21,500 Soon the loathsome thief'll be caught! 36 00:02:45,020 --> 00:02:53,000 Stars, stars… one, two, three… 37 00:02:54,540 --> 00:02:57,320 All night long, I count thee 38 00:02:57,440 --> 00:03:03,780 Four, five, six and... there's seven! 39 00:03:03,830 --> 00:03:07,930 Fingers ten can't count all heaven! 40 00:03:31,250 --> 00:03:34,250 Oh, ho ho-so this is it! 41 00:03:35,750 --> 00:03:39,250 You're the rogue-but wait a bit! 42 00:04:39,750 --> 00:04:43,269 Since you sat me, I confess 43 00:04:43,449 --> 00:04:46,649 I am yours now to possess… 44 00:04:46,750 --> 00:04:49,750 But if you will set me free 45 00:04:49,850 --> 00:04:53,050 Two brave stallions I'll give thee 46 00:04:53,210 --> 00:04:55,150 And such handsome steeds I bear 47 00:04:55,259 --> 00:05:00,949 As have ne'er been seen, I swear. 48 00:05:32,750 --> 00:05:36,250 And a third I promise you, 49 00:05:36,750 --> 00:05:40,250 Only twelve hands high, with two 50 00:05:40,750 --> 00:05:44,250 Little humps upon his back- 51 00:05:44,750 --> 00:05:47,250 Ears-a yard long... 52 00:05:49,780 --> 00:05:52,200 If you wish, why, sell the two, 53 00:05:52,970 --> 00:05:55,880 But, Ivan, whate'er you do, 54 00:05:55,899 --> 00:05:58,469 Part not with the little steed, 55 00:05:58,500 --> 00:06:01,279 Though you be in direst need. 56 00:06:01,300 --> 00:06:04,500 Faithful friend to you he'll be, 57 00:06:04,519 --> 00:06:08,699 Where e'er you go, on land or sea. 58 00:06:39,500 --> 00:06:41,940 So, farewell, Ivan 59 00:06:42,120 --> 00:06:48,000 For now I will roam free... 60 00:06:53,000 --> 00:06:57,500 -Not in our fields…hopefully!!! 61 00:07:29,160 --> 00:07:31,750 Log house, stove… all swing around, 62 00:07:31,800 --> 00:07:34,380 No place for their master to lay down! 63 00:07:34,440 --> 00:07:36,919 Where in this hangover dread 64 00:07:36,940 --> 00:07:41,400 Shall I hide my rowdy head? 65 00:07:43,000 --> 00:07:44,820 Hey, stomp with your foot! 66 00:07:44,879 --> 00:07:47,539 Don't you worry 'bout the boot! 67 00:07:47,560 --> 00:07:50,120 Drunks "knee-deep" all seas shall measure 68 00:07:50,220 --> 00:07:55,800 But their heads they do not treasure... 69 00:08:07,220 --> 00:08:10,500 Lord, be merciful and fair! 70 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 Just you look what lovely pair 71 00:08:14,500 --> 00:08:18,000 Our young fool has hidden there… 72 00:08:20,680 --> 00:08:25,200 Upon meadows, fields around 73 00:08:25,260 --> 00:08:30,000 At dawn's early hours 74 00:08:30,060 --> 00:08:33,920 From Sun's beard sprinkle down 75 00:08:34,000 --> 00:08:39,000 Rainbow-clad gem showers. 76 00:08:39,220 --> 00:08:44,260 Oh, the field, the field of mine 77 00:08:44,300 --> 00:08:48,300 Roaming free just feels so fine! 78 00:09:11,200 --> 00:09:14,000 Oh, my horses black as night, 79 00:09:14,500 --> 00:09:18,300 With your golden manes so bright! 80 00:09:18,800 --> 00:09:21,000 Did not I look after you? 81 00:09:21,599 --> 00:09:24,499 What foul devil stole you? Who? 82 00:09:24,800 --> 00:09:28,010 Don't blame devils for their deeds - 83 00:09:28,060 --> 00:09:31,800 Your two brothers stole those steeds. 84 00:09:33,960 --> 00:09:37,099 Yes, your loss is great, I know- 85 00:09:37,419 --> 00:09:39,699 But I'll help you in your woe. 86 00:09:39,719 --> 00:09:42,240 Mount my back-when I say: 'Go', 87 00:09:42,299 --> 00:09:44,999 Hold to me for all you know. 88 00:11:00,899 --> 00:11:04,399 Now, this is a curious flame. 89 00:11:04,599 --> 00:11:07,299 This could fill five capfuls square! 90 00:11:08,239 --> 00:11:10,679 But no smoke or heat-I swear! 91 00:11:13,019 --> 00:11:15,659 This brings you delight, I gather?! 92 00:11:16,139 --> 00:11:18,559 Nothing but a Fire-Bird's feather. 93 00:11:18,899 --> 00:11:21,698 But, Ivan, for your own sake, 94 00:11:21,899 --> 00:11:24,498 Take it not, for in its wake 95 00:11:25,099 --> 00:11:27,399 Many sorrows, many woes 96 00:11:28,199 --> 00:11:30,219 Follow everywhere it goes. 97 00:11:30,779 --> 00:11:32,799 What you say 'bout this or that? 98 00:11:33,219 --> 00:11:35,359 Pass this up? -Oh, I think not! 99 00:11:35,979 --> 00:11:39,259 Many sorrows, many woes 100 00:11:40,179 --> 00:11:41,899 Follow everywhere it goes. 101 00:11:43,399 --> 00:11:45,899 Capital City 102 00:11:49,739 --> 00:11:52,399 Now, there was an old tradition 103 00:11:53,739 --> 00:11:55,639 That, without the Mayor's permission, 104 00:11:56,179 --> 00:11:58,399 Nothing could be bought or sold, 105 00:11:58,448 --> 00:12:00,399 Nor for barter, nor for gold. 106 00:12:01,339 --> 00:12:03,818 As the church-bells called for prayer, 107 00:12:04,579 --> 00:12:06,639 On his palfrey rode the Mayor. 108 00:12:07,299 --> 00:12:10,599 Golden trumpet gaily sounding, 109 00:12:10,699 --> 00:12:13,349 Voice stentorian resounding: 110 00:12:13,998 --> 00:12:17,739 Guests and honest merchants there, 111 00:12:18,399 --> 00:12:21,539 Open up and sell your ware! 112 00:12:21,978 --> 00:12:24,359 You, my watchmen, guard their stalls 113 00:12:24,418 --> 00:12:27,399 Keep the order, squash the brawls! 114 00:12:28,619 --> 00:12:31,139 Then the merchants loudly call, 115 00:12:31,398 --> 00:12:33,399 As each opens up his stall: 116 00:12:34,439 --> 00:12:37,179 "Honest masters-come this way! 117 00:12:37,239 --> 00:12:42,899 See what wares we have today!" 118 00:12:43,899 --> 00:12:46,319 Sables, ferrets… different furs 119 00:12:46,379 --> 00:12:48,439 Pick and choose, you lovely girls! 120 00:12:48,529 --> 00:12:51,199 Here I have the yokes renowned 121 00:12:51,379 --> 00:12:53,899 Saddles and some horsewhips sound! 122 00:12:54,519 --> 00:12:57,119 Tawed reins! 123 00:12:57,219 --> 00:12:59,399 Honey cakes! 124 00:12:59,429 --> 00:13:01,399 Spiced brine apples! 125 00:13:01,598 --> 00:13:03,598 Tasty bakes! 126 00:13:04,039 --> 00:13:06,899 Come young maidens and young lads! 127 00:13:06,998 --> 00:13:09,598 Savor all my gingerbreads! 128 00:13:23,719 --> 00:13:24,748 Tsar's approaching! 129 00:13:26,258 --> 00:13:28,098 Redhead chamberlain beside him - 130 00:13:28,469 --> 00:13:30,998 He's horse keepers' chief supreme. 131 00:13:56,679 --> 00:13:58,899 Oh dear father! 132 00:13:59,399 --> 00:14:01,899 Oh dear mother! 133 00:14:06,199 --> 00:14:08,399 What a sight they're to behold 134 00:14:08,979 --> 00:14:11,059 Just to me, you will be sold! 135 00:14:31,879 --> 00:14:34,999 My good people, who 136 00:14:35,199 --> 00:14:38,699 Owns these handsome chargers two? 137 00:14:39,098 --> 00:14:41,899 Tsar, these steeds belong to me. 138 00:14:42,399 --> 00:14:46,899 I'm their owner, too, you see. 139 00:14:49,399 --> 00:14:53,899 Will you sell them to me, say? 140 00:14:55,399 --> 00:14:57,899 No, I'm swapping them today. 141 00:14:57,919 --> 00:15:01,999 What will you be taking, then? 142 00:15:02,059 --> 00:15:05,399 Twice five caps of silver 143 00:15:06,619 --> 00:15:11,399 That I think will make it... ten. 144 00:15:12,600 --> 00:15:13,960 Ten? 145 00:15:21,298 --> 00:15:23,000 I will give you that, young man! 146 00:15:23,001 --> 00:15:25,201 Hey you, weigh it out! 147 00:16:01,899 --> 00:16:04,399 Brothers, are you not ashamed? 148 00:16:05,739 --> 00:16:07,899 Though you're clev'rer than Ivan, 149 00:16:08,098 --> 00:16:11,199 Still, Ivan's an honest man. 150 00:16:12,319 --> 00:16:14,699 Whatcha looking at, old snake? 151 00:16:14,798 --> 00:16:18,269 Take the steeds, for goodness sake! 152 00:17:01,399 --> 00:17:03,999 Oh, good people, what a show! 153 00:17:05,399 --> 00:17:09,199 I could die just laughing so! 154 00:17:32,899 --> 00:17:36,098 Now, my grooms can't hold those two - 155 00:17:36,399 --> 00:17:38,899 So, there's nothing else to do, 156 00:17:38,999 --> 00:17:40,699 But to come along with me. 157 00:17:41,048 --> 00:17:42,598 I shall issue a decree, 158 00:17:44,279 --> 00:17:47,039 Make you Master of my Horse, 159 00:17:47,129 --> 00:17:49,399 Like a lord, you'll live, of course. 160 00:17:51,399 --> 00:17:54,399 What a wonder! Let it be. 161 00:17:55,499 --> 00:17:57,399 I shall serve Your Majesty! 162 00:18:14,399 --> 00:18:19,899 Have I fallen from your grace? 163 00:18:20,899 --> 00:18:23,399 And my job which I embrace? 164 00:18:24,919 --> 00:18:28,399 You just got what you deserve! 165 00:18:28,999 --> 00:18:32,399 Under Ivan you shall serve! 166 00:18:34,639 --> 00:18:38,559 Take them, Ivan, faithful slave - 167 00:18:40,319 --> 00:18:43,399 To my stable, steeds so brave! 168 00:20:00,898 --> 00:20:06,349 This new upstart brings me malice 169 00:20:06,548 --> 00:20:10,248 I shall drive you from the palace! 170 00:20:15,349 --> 00:20:17,048 Tsar's Stables 171 00:20:29,849 --> 00:20:35,349 Servant life is sloth and folly. 172 00:20:35,789 --> 00:20:39,349 Chasing pigeons-he is jolly 173 00:20:43,168 --> 00:20:47,349 Steeds well-fed and clean appear 174 00:20:47,549 --> 00:20:49,829 Could some ghost be working here? 175 00:20:49,889 --> 00:20:53,189 Can it be, a goblin sprite 176 00:20:53,249 --> 00:20:56,579 Comes and braids their manes at night? 177 00:20:56,669 --> 00:21:00,849 I will watch my little pet - 178 00:21:01,029 --> 00:21:05,349 He shall bite the bullet yet. 179 00:21:56,309 --> 00:22:00,049 City's covered now by night, 180 00:22:00,349 --> 00:22:05,008 Everyone is sleeping tight. 181 00:22:05,029 --> 00:22:09,129 But no peace will come to me. 182 00:22:09,149 --> 00:22:14,549 Even when I'm tired, see? 183 00:22:16,949 --> 00:22:20,729 I'll your silky bangs unbraid 184 00:22:20,779 --> 00:22:24,549 With a fine-toothed comb inlaid 185 00:22:24,629 --> 00:22:29,169 Brush your manes and braid'em back 186 00:22:29,219 --> 00:22:33,849 And admire your beauty black. 187 00:22:37,349 --> 00:22:41,189 Oh you, skipping horses mine 188 00:22:41,228 --> 00:22:45,349 You are graceful, you are fine! 189 00:22:45,599 --> 00:22:50,169 But the heart beholds most dear 190 00:22:50,219 --> 00:22:55,349 My humpback who's always near. 191 00:22:59,849 --> 00:23:04,309 Oh, so that's what's going on 192 00:23:04,349 --> 00:23:09,349 With our little fiendish spawn! 193 00:23:46,869 --> 00:23:50,949 This shall be your bitter end, 194 00:23:51,048 --> 00:23:55,349 To the gallows you'll be sent. 195 00:24:30,248 --> 00:24:32,069 -To confess, O Majesty, 196 00:24:32,108 --> 00:24:34,849 I have dared to come to thee! 197 00:24:35,248 --> 00:24:38,349 Be not angry with thy slave. 198 00:24:38,368 --> 00:24:40,228 Suffer me to speak, I crave. 199 00:24:40,329 --> 00:24:43,989 -Speak without any fibs, 200 00:24:44,048 --> 00:24:46,928 Or the whip will count your ribs. 201 00:24:46,949 --> 00:24:50,129 -All the Court knows it is true, 202 00:24:51,339 --> 00:24:56,669 That Ivan conceals from you 203 00:24:56,728 --> 00:25:00,349 Tis not silver and not gold. 204 00:25:00,368 --> 00:25:04,448 Fire-Bird's feather, Sire… Behold! 205 00:25:30,469 --> 00:25:33,108 And he boasts, as I have heard, 206 00:25:33,169 --> 00:25:35,829 That, did you but say the word, 207 00:25:35,868 --> 00:25:39,769 He could bring the Bird of Fire 208 00:25:39,789 --> 00:25:42,849 To your Royal Chamber, Sire. 209 00:25:44,029 --> 00:25:47,649 -Fetch for me that foolish lad! 210 00:25:48,049 --> 00:25:50,849 Won't escape my fist-Too bad! 211 00:26:15,248 --> 00:26:19,248 By what law and what decree 212 00:26:19,264 --> 00:26:22,349 Have you from Our Majesty 213 00:26:22,368 --> 00:26:24,948 Hidden what is ours by right? 214 00:26:24,969 --> 00:26:27,749 Yes-the Fire-Bird's feather bright? 215 00:26:27,828 --> 00:26:31,548 'Bout the feather in my hat… 216 00:26:32,149 --> 00:26:35,149 How could he discover that? 217 00:26:35,208 --> 00:26:38,448 I've no feather-and, how, pray, 218 00:26:38,469 --> 00:26:41,089 Could such wonders come my way? 219 00:26:41,139 --> 00:26:45,549 -What? You dare refute thy Sire? 220 00:26:45,829 --> 00:26:51,349 Look, what I have just acquired! 221 00:26:59,048 --> 00:27:02,548 -Pardon me this once, please do 222 00:27:02,668 --> 00:27:05,349 And I'll lie no more to you. 223 00:27:05,529 --> 00:27:09,149 -You'll be pardoned for the nonce, 224 00:27:09,349 --> 00:27:12,349 Seeing you have sinned but once 225 00:27:13,829 --> 00:27:18,029 You have boasted, as I've heard, 226 00:27:18,088 --> 00:27:20,389 That, did I but say the word, 227 00:27:20,448 --> 00:27:22,768 You could bring the Bird of Fire 228 00:27:22,789 --> 00:27:25,099 To the Chamber of your Sire. 229 00:27:25,149 --> 00:27:27,799 -May the lightning strike my head 230 00:27:27,829 --> 00:27:30,249 If such thing I ever said! 231 00:27:30,769 --> 00:27:33,349 -If you don't acquire this thing 232 00:27:33,368 --> 00:27:35,208 For the Chamber of your king 233 00:27:35,249 --> 00:27:37,988 By my Royal Beard I vow, 234 00:27:38,048 --> 00:27:41,849 Though you hide beneath the ground, 235 00:27:42,048 --> 00:27:45,849 I'll impale you, I'm not lying! 236 00:27:48,448 --> 00:27:52,529 Off, you serf! 237 00:27:54,348 --> 00:27:58,849 ...ah-hah, now you're crying! 238 00:28:13,649 --> 00:28:16,349 Woe has come to you, indeed- 239 00:28:16,468 --> 00:28:19,409 My advice you did not heed. 240 00:28:19,488 --> 00:28:22,909 Horse of mine, what shall I do? 241 00:28:22,988 --> 00:28:27,349 Help me, oh my Humpback true. 242 00:28:27,350 --> 00:28:28,790 Well... 243 00:28:28,829 --> 00:28:32,649 I'll say 'twixt you and me - 244 00:28:32,669 --> 00:28:36,208 This is easy as can be. 245 00:28:36,249 --> 00:28:39,409 Hard bit's yet to come, so please, 246 00:28:39,448 --> 00:28:43,349 Put your mind, Ivan, at ease. 247 00:28:47,729 --> 00:28:51,549 But whatever shall I do? 248 00:28:51,588 --> 00:28:55,108 Help me, oh my Humpback true. 249 00:28:55,209 --> 00:28:57,529 Telling you in language plain, 250 00:28:57,609 --> 00:29:00,349 We will need the best of grain, 251 00:29:00,549 --> 00:29:02,389 And two troughs. Then, if you please, 252 00:29:02,429 --> 00:29:05,048 Wine, brought in from overseas. 253 00:29:05,089 --> 00:29:08,149 Really, we've no time to waste. 254 00:29:08,188 --> 00:29:12,248 And at dawn we must make haste. 255 00:29:34,389 --> 00:29:37,249 Here is where those Birds so bright 256 00:29:37,268 --> 00:29:40,308 Flock before the dawn at night. 257 00:29:40,369 --> 00:29:42,689 Water from the stream to drink. 258 00:29:42,709 --> 00:29:45,568 We will catch them here, I think. 259 00:30:59,507 --> 00:31:02,527 These are hellish beings, I swear 260 00:31:02,887 --> 00:31:05,448 Fiery riff-raff everywhere. 261 00:33:21,048 --> 00:33:24,088 Oh, my little humpback dear, 262 00:33:24,128 --> 00:33:27,840 Hurry fast, come-do you hear?! 263 00:33:44,848 --> 00:33:49,248 -Ivan's gone long time from here. 264 00:33:49,348 --> 00:33:53,248 -Somewhere lays he drunk, I fear. 265 00:33:53,348 --> 00:33:57,048 Let you down this time, I think, 266 00:33:57,068 --> 00:34:00,848 Broke decrees and did not blink. 267 00:34:23,347 --> 00:34:27,848 Brings me nothing-won't forgive! 268 00:34:28,047 --> 00:34:32,848 Skin the fool-and he won't live! 269 00:34:36,148 --> 00:34:39,948 I am twisting little rope 270 00:34:40,127 --> 00:34:43,947 Lovingly, kid's noose I grope 271 00:34:43,948 --> 00:34:47,587 Just for his, of all the heads- 272 00:34:47,648 --> 00:34:52,308 He shall test the strength of threads. 273 00:34:52,328 --> 00:34:55,728 Soon, I'll finish with my noose. 274 00:34:55,758 --> 00:34:59,548 Insult's gone when he'll hang loose. 275 00:35:07,368 --> 00:35:11,768 Vile hound, Snout of swine! 276 00:35:11,788 --> 00:35:15,448 May you bow-like twist your spine! 277 00:35:16,348 --> 00:35:19,788 May you choke on birch bark shoe! 278 00:35:19,868 --> 00:35:24,547 May you fall the black earth through! 279 00:35:32,848 --> 00:35:36,848 What have you brought back for me? 280 00:35:37,868 --> 00:35:40,848 Show me! Patience's not my trait. 281 00:35:40,948 --> 00:35:45,468 Father Tsar, a moment's wait! 282 00:35:45,528 --> 00:35:47,848 Bid them first, Your Majesty, 283 00:35:47,948 --> 00:35:50,988 Shut the chamber casement tight, 284 00:35:51,028 --> 00:35:53,848 Draw the shades, keep out the light. 285 00:35:54,028 --> 00:35:57,448 Hey, Boyars! You should make haste 286 00:35:59,827 --> 00:36:03,848 I need day with night replaced. 287 00:36:40,088 --> 00:36:42,867 Call the firemen-and fast! 288 00:36:42,968 --> 00:36:47,848 Or for long I will not last! 289 00:36:48,747 --> 00:36:52,808 Hold him still and hold him tight! 290 00:36:52,828 --> 00:36:56,047 Bind the rascal, bind him right. 291 00:36:59,648 --> 00:37:02,448 Get him, catch him, grab a hold! 292 00:37:03,267 --> 00:37:06,848 Quickly, flee from fowl bold! 293 00:37:15,247 --> 00:37:18,247 Oh how lively you do leap 294 00:37:18,348 --> 00:37:22,198 Come enjoy your peaceful keep! 295 00:37:50,247 --> 00:37:53,947 Vanya, friend, I love you so, 296 00:37:54,047 --> 00:37:57,348 Lightened is my heart, you know. 297 00:37:57,448 --> 00:38:00,248 And, in token of my joy, 298 00:38:00,348 --> 00:38:03,348 Be my Royal Groom, my boy! 299 00:38:16,527 --> 00:38:18,907 You won't always prosper so, 300 00:38:18,967 --> 00:38:22,407 Have such foolish luck-oh no! 301 00:38:22,508 --> 00:38:25,587 I'll get you in trouble, yet! 302 00:38:25,847 --> 00:38:30,247 Yes, I will, my little pet! 303 00:38:33,067 --> 00:38:37,168 In some distant German lands, 304 00:38:37,188 --> 00:38:40,828 Ocean flows along the sands. 305 00:38:40,868 --> 00:38:43,587 As it washes foreign shores, 306 00:38:43,648 --> 00:38:46,747 And it's sailed by merchant moors. 307 00:38:46,848 --> 00:38:49,548 Foreign travelers do swear 308 00:38:49,568 --> 00:38:53,048 Of Tsar-Maiden living there. 309 00:38:53,747 --> 00:38:57,348 She's no common maiden, see- 310 00:38:57,397 --> 00:39:01,147 Daughter to the Sun is she, 311 00:39:01,247 --> 00:39:03,848 Moon's her brother, I had heard. 312 00:39:03,867 --> 00:39:05,848 And the Maiden, goes the word, 313 00:39:07,388 --> 00:39:10,747 Wears a brightly red half-coat 314 00:39:10,762 --> 00:39:14,368 As she sails her golden boat 315 00:39:14,427 --> 00:39:17,347 And she wields a silver oar, 316 00:39:17,442 --> 00:39:20,688 Steers that boat from shore to shore. 317 00:39:21,668 --> 00:39:24,608 On and off, what songs she sings 318 00:39:26,528 --> 00:39:29,348 As she plucks the gusli strings! 319 00:39:31,348 --> 00:39:34,848 I'll get you in trouble, yet! 320 00:39:35,047 --> 00:39:38,648 Yes, I will, my little pet! 321 00:39:48,568 --> 00:39:51,207 Get him, get him, get him clean! 322 00:39:51,228 --> 00:39:53,907 Front and back and in between- 323 00:39:53,968 --> 00:39:56,707 Birch twig switch of leafy green. 324 00:39:56,767 --> 00:40:00,137 One, two-water off duck's back is dripping. 325 00:40:00,147 --> 00:40:02,608 Good health comes from all this whipping! 326 00:40:08,167 --> 00:40:10,847 And will be our Father mild, 327 00:40:10,867 --> 00:40:13,587 Rosy red like tender child 328 00:40:13,638 --> 00:40:16,308 From the waters boiling wild. 329 00:40:16,367 --> 00:40:19,177 One,two-water off duck's back is dripping. 330 00:40:19,188 --> 00:40:21,747 Good health comes from all this whipping! 331 00:40:22,288 --> 00:40:26,368 Pour more water from the bowls! 332 00:40:26,398 --> 00:40:29,768 Bring more heat with steaming coals! 333 00:40:35,768 --> 00:40:38,327 One, two-water off duck's back is dripping 334 00:40:38,348 --> 00:40:41,248 Good health comes from all this whipping 335 00:40:41,268 --> 00:40:44,188 Pour more water from the bowls! 336 00:40:44,247 --> 00:40:46,748 Bring more heat with steaming coals! 337 00:40:46,947 --> 00:40:50,328 Tsar, your Vanya gaily said, 338 00:40:50,587 --> 00:40:52,968 Swearing by your Royal Head, 339 00:40:53,007 --> 00:40:55,547 That he knew this birdie-yes- 340 00:40:55,768 --> 00:40:58,788 So he called her, I confess. 341 00:40:58,957 --> 00:41:00,848 And, O Sire, it's also true 342 00:41:02,147 --> 00:41:06,388 That he bragged to catch her too. 343 00:41:06,667 --> 00:41:08,507 Vanya, let me say 344 00:41:08,668 --> 00:41:12,748 I have been informed today. 345 00:41:13,148 --> 00:41:15,748 People talk – it was just now 346 00:41:15,767 --> 00:41:17,922 That for us, as you did vow, 347 00:41:17,948 --> 00:41:20,328 You could get some "birdie" new - 348 00:41:20,348 --> 00:41:24,098 That's to say, Tsar-Maiden true. 349 00:41:24,428 --> 00:41:27,988 Oh dear father, I've been hexed. 350 00:41:28,088 --> 00:41:30,948 By such gossip I'm perplexed. 351 00:41:32,847 --> 00:41:35,248 You can play your crafty game - 352 00:41:35,268 --> 00:41:37,148 I don't buy it all the same! 353 00:41:37,198 --> 00:41:40,268 Cut the curtsies, just you see 354 00:41:40,327 --> 00:41:43,048 If you don't, in short weeks three, 355 00:41:43,068 --> 00:41:45,508 Bring to me Tsar-Maiden Fair 356 00:41:45,568 --> 00:41:47,908 To this Chamber - I do swear: 357 00:41:47,968 --> 00:41:50,528 I will torture your thick head, 358 00:41:50,547 --> 00:41:53,848 They will rip you shred to shred. 359 00:42:26,228 --> 00:42:28,348 Turn your gaze ahead, at last 360 00:42:28,367 --> 00:42:31,548 See – the ocean spreading vast 361 00:42:32,548 --> 00:42:35,548 That is where, the whole year round, 362 00:42:35,598 --> 00:42:38,048 This Tsar-Maiden can be found. 363 00:42:39,548 --> 00:42:43,048 This God's world is full of wonder 364 00:42:44,147 --> 00:42:47,548 Look at all the beauty yonder! 365 00:44:23,048 --> 00:44:28,548 In this lovely silky tent 366 00:44:28,648 --> 00:44:33,548 I my loneliness lament 367 00:44:34,548 --> 00:44:40,548 And for no-one my voice sings 368 00:44:41,048 --> 00:44:46,848 As I nod and pluck my strings 369 00:45:02,048 --> 00:45:07,048 Oh you wild winds, don't howl 370 00:45:07,548 --> 00:45:13,247 Fall asleep, you beast and fowl 371 00:45:13,548 --> 00:45:18,548 Slumber deep in vales and coves, 372 00:45:19,548 --> 00:45:24,548 Mountains steep and oak tree groves 373 00:45:45,548 --> 00:45:48,048 Master! Slumber quickly shirk! 374 00:45:48,067 --> 00:45:50,548 Tis the time to fix our work! 375 00:47:12,848 --> 00:47:15,348 Oh dear Tsar, it's time to sing! 376 00:47:15,367 --> 00:47:19,348 And Tsar-Maiden he won't bring. 377 00:47:19,548 --> 00:47:23,148 Serf has played another trick - 378 00:47:23,807 --> 00:47:27,048 Drive him in a coffin thick. 379 00:48:09,187 --> 00:48:11,607 May you perish hound mean! 380 00:48:11,668 --> 00:48:14,748 May you croak in a ravine! 381 00:48:14,847 --> 00:48:18,048 May you fall into a pond, 382 00:48:18,148 --> 00:48:21,048 When you roam the great beyond! 383 00:48:29,748 --> 00:48:32,748 Matchless Maiden – fair are thee! 384 00:48:32,848 --> 00:48:36,348 Do agree my wife to be! 385 00:48:36,368 --> 00:48:39,248 Since I first had glimpsed at you, 386 00:48:39,268 --> 00:48:42,548 Passion boiled and pierced me through. 387 00:48:43,698 --> 00:48:45,618 Oh, your falcon eyes so bright- 388 00:48:45,627 --> 00:48:48,697 Drive away my sleep at night. 389 00:48:49,197 --> 00:48:51,497 And amidst the light of day 390 00:48:51,517 --> 00:48:54,447 Oh, they torture me, their prey. 391 00:48:55,977 --> 00:48:59,697 Utter but one tender word 392 00:48:59,716 --> 00:49:01,796 All is ready, have you heard? 393 00:49:02,216 --> 00:49:05,997 In the morn', my Little Light 394 00:49:06,017 --> 00:49:08,197 We shall tie the knot so tight! 395 00:49:08,297 --> 00:49:11,197 -Oh, what need is there to wed? 396 00:49:11,697 --> 00:49:14,997 Single I shall be instead! 397 00:49:16,697 --> 00:49:18,896 -What to do, O Maiden Fair? 398 00:49:18,916 --> 00:49:22,576 Wedding dreams have made me square! 399 00:49:24,197 --> 00:49:26,697 -If you love me truly, bring 400 00:49:26,717 --> 00:49:31,597 Me in three days' time, my ring 401 00:49:31,617 --> 00:49:34,797 Buried in the ocean deep- 402 00:49:34,897 --> 00:49:38,697 -Quick, wake Vanya from his sleep! 403 00:49:39,937 --> 00:49:42,336 Vanya, listen to my order. 404 00:49:43,437 --> 00:49:45,996 Ride your way to ocean's border. 405 00:49:46,017 --> 00:49:48,996 In this ocean, safe and sound 406 00:49:49,017 --> 00:49:53,197 The Tsar-Maiden's ring is found. 407 00:49:53,496 --> 00:49:56,796 If you snatch it from below 408 00:49:56,817 --> 00:49:59,597 I will gift you - head to toe. 409 00:49:59,617 --> 00:50:01,686 -Ever since my first retreat, 410 00:50:01,697 --> 00:50:03,097 I can hardly move my feet. 411 00:50:03,116 --> 00:50:05,697 Back to shore again so soon? 412 00:50:05,796 --> 00:50:09,697 -Want to marry fast, buffoon! 413 00:50:09,916 --> 00:50:12,096 No more arguments, I say- 414 00:50:12,117 --> 00:50:14,496 Now, be off without delay. 415 00:50:47,857 --> 00:50:50,137 They come out into the clearing, 416 00:50:50,237 --> 00:50:53,097 To the ocean Ivan's steering, 417 00:50:53,117 --> 00:50:55,496 Where, with giant head and tail, 418 00:50:55,516 --> 00:50:59,697 Lies the Monster-Marvel Whale. 419 00:51:05,057 --> 00:51:08,197 These ten years he lies in pain, 420 00:51:08,296 --> 00:51:10,516 Ignorant of how to gain 421 00:51:10,577 --> 00:51:14,197 Pardon, to this very day. 422 00:51:20,877 --> 00:51:24,197 -Oh, his eyes are looking sad 423 00:51:25,257 --> 00:51:27,697 Why this suffering and dread? 424 00:51:28,377 --> 00:51:31,697 -He endures this punishment, 425 00:51:31,717 --> 00:51:34,157 For, without the Lord's consent, 426 00:51:34,216 --> 00:51:36,336 Swallowed he in open sea, 427 00:51:36,356 --> 00:51:39,197 Ten high-masted ships times three. 428 00:51:39,417 --> 00:51:42,197 If he sets them free again, 429 00:51:42,776 --> 00:51:45,597 God will take away his pain. 430 00:51:45,697 --> 00:51:49,697 -May God speed you, gentles two - 431 00:51:50,396 --> 00:51:54,097 Whither bound, and whence are you? 432 00:51:54,147 --> 00:51:57,747 -From the capital we've ridden, 433 00:51:58,097 --> 00:52:01,397 Looking for Tsar-Maid's ring hidden. 434 00:52:01,447 --> 00:52:05,396 Search the seas with all your might - 435 00:52:05,497 --> 00:52:09,337 Bring to us the ring so bright. 436 00:52:09,407 --> 00:52:13,697 -Do you know how long must I 437 00:52:14,036 --> 00:52:17,777 Live in this disgrace, and why? 438 00:52:17,787 --> 00:52:20,877 For what sins I undergo 439 00:52:20,937 --> 00:52:25,057 Of my pain tormenting woe? 440 00:52:25,077 --> 00:52:27,857 -Fine, we'll tell you, Monster-Whale 441 00:52:27,917 --> 00:52:29,896 Why you suffer and you ail. 442 00:52:30,517 --> 00:52:34,697 If you help me get the ring, 443 00:52:34,747 --> 00:52:38,697 Freedom my advice will bring. 444 00:52:39,697 --> 00:52:46,017 Certainly-for friends like you, 445 00:52:46,316 --> 00:52:50,497 There is nothing I won't do. 446 00:52:52,896 --> 00:52:56,896 Peaceful folk, do hear me out! 447 00:52:56,916 --> 00:52:59,977 Christian peasants all about! 448 00:52:59,997 --> 00:53:01,897 If you wish to keep away 449 00:53:01,997 --> 00:53:03,977 From a briny grave today, 450 00:53:03,996 --> 00:53:07,796 Get you gone this minute, now! 451 00:53:07,857 --> 00:53:11,816 Wonders will take place, I vow, 452 00:53:11,837 --> 00:53:14,197 For the sea will seethe and churn! 453 00:53:14,657 --> 00:53:18,197 And the Monster-Whale will turn! 454 00:53:19,197 --> 00:53:20,697 Trouble's brewing! 455 00:53:21,957 --> 00:53:23,577 Trouble's coming! 456 00:53:23,596 --> 00:53:27,396 From the Whale we should be running!!! 457 00:54:04,477 --> 00:54:07,297 You've endured this torment 458 00:54:07,437 --> 00:54:09,617 Since without Lord's consent 459 00:54:09,637 --> 00:54:11,517 You've gulped down in open sea 460 00:54:11,697 --> 00:54:13,916 Ten high-masted ships times three. 461 00:54:13,977 --> 00:54:16,597 If you set them free again, 462 00:54:17,337 --> 00:54:19,896 God will take away your pain. 463 00:54:47,497 --> 00:54:52,697 O'er the billows, o'er the sea, 464 00:54:52,747 --> 00:54:58,197 O'er the ocean wide and free, 465 00:54:58,257 --> 00:55:02,757 At the bottom of the world, 466 00:55:02,817 --> 00:55:09,697 Fly our ships with sails unfurled. 467 00:55:19,616 --> 00:55:24,697 Masts are rising higher yet, 468 00:55:24,716 --> 00:55:29,697 Sails from foamy splashes wet, 469 00:55:30,197 --> 00:55:34,697 Villages and forests green, 470 00:55:34,797 --> 00:55:39,697 Our home region can be seen. 471 00:55:46,037 --> 00:55:50,697 Tell me, friends, what can I do 472 00:55:50,797 --> 00:55:54,697 In return, or give to you? 473 00:55:54,896 --> 00:55:58,616 From the ocean's floor I'll bring 474 00:55:58,637 --> 00:56:03,197 You the lovely Maiden's ring. 475 00:57:25,097 --> 00:57:28,257 -Brought no ring from underneath… 476 00:57:28,317 --> 00:57:32,276 May he rot with all his teeth! 477 00:57:48,857 --> 00:57:52,097 -Thank you kindly, Monster-Whale! 478 00:57:53,077 --> 00:57:57,297 -No, tis you, my friend, I hail! 479 00:57:57,316 --> 00:58:01,697 I'll remember till I die What you've done for me 480 00:58:01,797 --> 00:58:05,197 Good-bye! 481 00:58:11,217 --> 00:58:14,996 -I can't lift this heavy chest. 482 00:58:15,096 --> 00:58:17,697 Filled with fiendish hordes for jest 483 00:58:17,717 --> 00:58:21,697 By the wily Monster Whale. 484 00:58:24,476 --> 00:58:27,517 -Mount my back and tightly so 485 00:58:27,617 --> 00:58:30,537 Hold to me for all you know. 486 00:59:33,396 --> 00:59:35,796 Royal bow I give to thee 487 00:59:37,256 --> 00:59:41,237 Ring is found- come and see! 488 00:59:42,217 --> 00:59:45,276 And, forgive my boldness, do, 489 00:59:45,537 --> 00:59:48,817 I just want to marry you. 490 00:59:50,196 --> 00:59:54,217 Yes, I know, but truth be said - 491 00:59:54,316 --> 00:59:56,296 Still-for now we can't be wed. 492 00:59:56,717 --> 00:59:59,577 Why, oh why, Sweet Light of mine? 493 00:59:59,596 --> 01:00:03,337 My soul loves your beauty fine! 494 01:00:03,876 --> 01:00:07,656 I won't wed old man like you! 495 01:00:07,677 --> 01:00:09,997 Grey haired, ugly, toothless too? 496 01:00:10,177 --> 01:00:12,797 Though you think I may be old 497 01:00:12,816 --> 01:00:16,097 Yet I'm lively and I'm bold. 498 01:00:18,657 --> 01:00:22,437 Look here-you're old and grey - 499 01:00:22,576 --> 01:00:24,757 I am but fifteen today - 500 01:00:26,056 --> 01:00:29,537 You regain your youth anew, 501 01:00:29,596 --> 01:00:32,696 And I'll gladly marry you. 502 01:00:32,836 --> 01:00:35,717 O, dear Maiden, listen here - 503 01:00:35,776 --> 01:00:39,397 One can't be reborn, I fear 504 01:00:39,456 --> 01:00:42,317 If you have no fear of pain, 505 01:00:42,376 --> 01:00:46,497 You will soon be young again. 506 01:00:47,497 --> 01:00:50,497 Listen-early in the morn, 507 01:00:50,596 --> 01:00:53,397 On the palace court-yard lawn, 508 01:00:53,456 --> 01:01:01,720 You must have three cauldrons ready, Two-on fires burning steady. 509 01:01:02,237 --> 01:01:06,157 Now, the first one must be filled 510 01:01:06,656 --> 01:01:08,677 To the brim, with water chilled, 511 01:01:08,736 --> 01:01:11,177 While the next-with water hot - 512 01:01:11,716 --> 01:01:14,800 Have it boiled there on the spot; 513 01:01:15,236 --> 01:01:17,757 Then, with milk fill up the last, 514 01:01:17,917 --> 01:01:21,137 Heat it, till the milk boils fast. 515 01:01:22,057 --> 01:01:26,757 If you want to marry me, 516 01:01:26,816 --> 01:01:30,997 Young and handsome wish to be, 517 01:01:31,016 --> 01:01:34,696 First you must your robes divest, 518 01:01:34,797 --> 01:01:39,377 Plunge into the milk, undressed. 519 01:01:39,396 --> 01:01:42,317 Next, in boiling water. Then, 520 01:01:42,376 --> 01:01:45,997 In the water cold-and when 521 01:01:47,536 --> 01:01:51,237 You emerge- Oh, Father my, 522 01:01:51,256 --> 01:01:56,997 You'll be young and handsome guy. 523 01:02:00,017 --> 01:02:03,497 Oh, dear Father, don't get sad, 524 01:02:03,596 --> 01:02:06,677 Try this trick on our lad. 525 01:02:06,736 --> 01:02:10,117 Cauldrons' magic he should test 526 01:02:10,176 --> 01:02:14,676 If it works, then be my guest. 527 01:02:29,656 --> 01:02:32,796 Listen, now-tomorrow morn 528 01:02:32,857 --> 01:02:35,117 On the palace court-yard lawn, 529 01:02:35,157 --> 01:02:38,057 You, Ivan, must do your best- 530 01:02:38,076 --> 01:02:40,637 These three cauldrons you must test - 531 01:02:40,696 --> 01:02:43,736 Each will be with liquid filled: 532 01:02:43,757 --> 01:02:47,497 Milk, then water - boiled, then chilled. 533 01:02:47,596 --> 01:02:52,037 Chickens, pigs, and turkeys - yes - People scald them, I confess. 534 01:02:52,096 --> 01:02:56,377 A cold bath-why that's quite Diff'rent and that's alright. 535 01:02:56,397 --> 01:03:00,757 As to being boiled alive - You can't tempt me-don't you strive. 536 01:03:00,876 --> 01:03:07,840 What? You dare talk back to me? Put him under lock and key! 537 01:03:08,077 --> 01:03:13,137 Talk like this-you getting then Bread and water regimen! 538 01:03:13,176 --> 01:03:21,997 First you do the cauldron bit Then we'll talk about it. 539 01:03:43,317 --> 01:03:45,997 Better if we never met. 540 01:03:47,237 --> 01:03:51,097 If you're hurt, I do regret... 541 01:03:51,176 --> 01:03:54,177 Tsar will be the death of me. 542 01:03:55,037 --> 01:04:01,497 He'll be boiling me, you see. 543 01:04:04,896 --> 01:04:08,696 God bless you and do not cry - 544 01:04:09,377 --> 01:04:12,497 We will manage, you and I. 545 01:04:12,597 --> 01:04:18,997 I would sooner perish, than Leave you in the lurch, Ivan. 546 01:04:19,097 --> 01:04:22,997 Say: Your Gracious Majesty! 547 01:04:23,497 --> 01:04:27,497 Won't you send my horse to me 548 01:04:27,597 --> 01:04:30,597 So that I can say good-bye 549 01:04:30,696 --> 01:04:33,497 To my horse before I die. 550 01:04:33,597 --> 01:04:35,457 Now, my lad, go, say your prayers, 551 01:04:35,516 --> 01:04:40,497 Sleep in peace, forget your cares. 552 01:05:22,747 --> 01:05:25,047 Now, undress yourself, my man - 553 01:05:25,067 --> 01:05:27,747 Try the cauldrons best you can. 554 01:05:27,847 --> 01:05:31,247 Oh, Your Gracious Majesty, 555 01:05:31,347 --> 01:05:36,087 Won't you send my horse to me 556 01:05:37,507 --> 01:05:41,247 So that I can say good-bye To my horse, before I die. 557 01:06:29,547 --> 01:06:32,247 If the milk does not boil proper, 558 01:06:32,347 --> 01:06:35,247 Water one will be his stopper. 559 01:06:42,446 --> 01:06:45,146 Why are you just staying still? 560 01:06:45,247 --> 01:06:47,547 Wait's been long-now do my will! 561 01:08:32,640 --> 01:08:35,120 If you have no fear of pain, 562 01:08:35,160 --> 01:08:38,680 You will soon be young again. 563 01:10:31,400 --> 01:10:33,960 The End Translated by L. Zelikoff, N. Giroux, Niffiwan