1
00:00:04,000 --> 00:00:05,840
The Little Humpbacked Horse
(text by Pyotr Yershov)
2
00:00:05,880 --> 00:00:09,000
Screenplay - I.Ivanov-Vano, A.Volkov
Lyrics - A.Surkov
3
00:00:09,001 --> 00:00:12,280
Director-producer - I.Ivanov-Vano
Art director - L.Milchin
4
00:00:12,320 --> 00:00:14,320
Director - B.Butakov
Camera - M.Druyan
5
00:00:14,321 --> 00:00:16,600
Music - V.Oranskiy, V.Vasilyev
Sound - B.Filchikov
6
00:00:16,601 --> 00:00:19,600
Animators - Yu.Butyrin, V.Shevkov,
N.Fyodorov, V.Kushnerov, V.Krumin
7
00:00:19,601 --> 00:00:22,800
V.Arsentyev, R.Mirenkova, O.Safronov,
M.Rogova, A.Panov, M.Voskanyants
8
00:00:22,801 --> 00:00:26,800
Voiced by - A.Gribov, M.Vinogradova,
G.Vitsin, V.Enyutina, S.Harlap, A.Hanov
9
00:00:26,801 --> 00:00:28,880
art dir. assistants - A.Nikolskaya,
E.Prorokova, N.Orlova, N.Yusupova
10
00:00:28,881 --> 00:00:31,000
background artists -
I.Troyanova, I.Svetlitsa
11
00:00:31,001 --> 00:00:33,440
assistants of director:
Z.Kredushinskaya, Z.Plehanova
12
00:00:33,441 --> 00:00:35,881
art assistants - O.Pavlova, T.Goldenberg
camera assistant - I.Peterson
13
00:00:36,002 --> 00:00:38,720
Editor - E.Tertychnaya
Script editor - R.Frichinskaya
Production director - F.Ivanov
14
00:00:51,859 --> 00:00:56,500
Past the woods and mountains steep,
15
00:00:58,080 --> 00:01:01,500
Past the rolling waters deep,
16
00:01:02,080 --> 00:01:05,649
Where the skies black earth behold,
17
00:01:05,720 --> 00:01:10,700
Lived a peasant weak and old.
18
00:01:12,000 --> 00:01:14,920
Of his sons - and he had three -
19
00:01:14,980 --> 00:01:19,450
Eldest sharp was as could be.
20
00:01:19,500 --> 00:01:23,500
Next son was a bit askew,
21
00:01:24,000 --> 00:01:28,000
And the third - a fool, right through.
22
00:01:38,120 --> 00:01:41,139
Once, upon an evil day,
23
00:01:41,159 --> 00:01:44,500
Dire misfortune came their way -
24
00:01:45,239 --> 00:01:47,849
Someone, when the day was through
25
00:01:47,920 --> 00:01:51,400
Took to trampling wheat they grew.
26
00:01:51,460 --> 00:01:53,499
Never had such grief before
27
00:01:53,500 --> 00:01:56,140
Come to visit at their door.
28
00:01:56,190 --> 00:01:58,159
Day and night they sat and thought
29
00:01:58,289 --> 00:02:01,699
How the villain could be caught,
30
00:02:01,760 --> 00:02:04,500
Till at last they understood
31
00:02:04,560 --> 00:02:08,150
Nightly guard would do them good.
32
00:02:08,500 --> 00:02:11,509
You, Ivan just go around.
33
00:02:11,560 --> 00:02:14,340
Watch the field and space abound
34
00:02:14,430 --> 00:02:17,380
We'll lay low and watch this spot -
35
00:02:17,440 --> 00:02:21,500
Soon the loathsome thief'll be caught!
36
00:02:45,020 --> 00:02:53,000
Stars, stars… one, two, three…
37
00:02:54,540 --> 00:02:57,320
All night long, I count thee
38
00:02:57,440 --> 00:03:03,780
Four, five, six and... there's seven!
39
00:03:03,830 --> 00:03:07,930
Fingers ten can't count all heaven!
40
00:03:31,250 --> 00:03:34,250
Oh, ho ho-so this is it!
41
00:03:35,750 --> 00:03:39,250
You're the rogue-but wait a bit!
42
00:04:39,750 --> 00:04:43,269
Since you sat me, I confess
43
00:04:43,449 --> 00:04:46,649
I am yours now to possess…
44
00:04:46,750 --> 00:04:49,750
But if you will set me free
45
00:04:49,850 --> 00:04:53,050
Two brave stallions I'll give thee
46
00:04:53,210 --> 00:04:55,150
And such handsome steeds I bear
47
00:04:55,259 --> 00:05:00,949
As have ne'er been seen, I swear.
48
00:05:32,750 --> 00:05:36,250
And a third I promise you,
49
00:05:36,750 --> 00:05:40,250
Only twelve hands high, with two
50
00:05:40,750 --> 00:05:44,250
Little humps upon his back-
51
00:05:44,750 --> 00:05:47,250
Ears-a yard long...
52
00:05:49,780 --> 00:05:52,200
If you wish, why, sell the two,
53
00:05:52,970 --> 00:05:55,880
But, Ivan, whate'er you do,
54
00:05:55,899 --> 00:05:58,469
Part not with the little steed,
55
00:05:58,500 --> 00:06:01,279
Though you be in direst need.
56
00:06:01,300 --> 00:06:04,500
Faithful friend to you he'll be,
57
00:06:04,519 --> 00:06:08,699
Where e'er you go, on land or sea.
58
00:06:39,500 --> 00:06:41,940
So, farewell, Ivan
59
00:06:42,120 --> 00:06:48,000
For now I will roam free...
60
00:06:53,000 --> 00:06:57,500
-Not in our fields…hopefully!!!
61
00:07:29,160 --> 00:07:31,750
Log house, stove… all swing around,
62
00:07:31,800 --> 00:07:34,380
No place for their master to lay down!
63
00:07:34,440 --> 00:07:36,919
Where in this hangover dread
64
00:07:36,940 --> 00:07:41,400
Shall I hide my rowdy head?
65
00:07:43,000 --> 00:07:44,820
Hey, stomp with your foot!
66
00:07:44,879 --> 00:07:47,539
Don't you worry 'bout the boot!
67
00:07:47,560 --> 00:07:50,120
Drunks "knee-deep" all seas shall measure
68
00:07:50,220 --> 00:07:55,800
But their heads they do not treasure...
69
00:08:07,220 --> 00:08:10,500
Lord, be merciful and fair!
70
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
Just you look what lovely pair
71
00:08:14,500 --> 00:08:18,000
Our young fool has hidden there…
72
00:08:20,680 --> 00:08:25,200
Upon meadows, fields around
73
00:08:25,260 --> 00:08:30,000
At dawn's early hours
74
00:08:30,060 --> 00:08:33,920
From Sun's beard sprinkle down
75
00:08:34,000 --> 00:08:39,000
Rainbow-clad gem showers.
76
00:08:39,220 --> 00:08:44,260
Oh, the field, the field of mine
77
00:08:44,300 --> 00:08:48,300
Roaming free just feels so fine!
78
00:09:11,200 --> 00:09:14,000
Oh, my horses black as night,
79
00:09:14,500 --> 00:09:18,300
With your golden manes so bright!
80
00:09:18,800 --> 00:09:21,000
Did not I look after you?
81
00:09:21,599 --> 00:09:24,499
What foul devil stole you? Who?
82
00:09:24,800 --> 00:09:28,010
Don't blame devils for their deeds -
83
00:09:28,060 --> 00:09:31,800
Your two brothers stole those steeds.
84
00:09:33,960 --> 00:09:37,099
Yes, your loss is great, I know-
85
00:09:37,419 --> 00:09:39,699
But I'll help you in your woe.
86
00:09:39,719 --> 00:09:42,240
Mount my back-when I say: 'Go',
87
00:09:42,299 --> 00:09:44,999
Hold to me for all you know.
88
00:11:00,899 --> 00:11:04,399
Now, this is a curious flame.
89
00:11:04,599 --> 00:11:07,299
This could fill five capfuls square!
90
00:11:08,239 --> 00:11:10,679
But no smoke or heat-I swear!
91
00:11:13,019 --> 00:11:15,659
This brings you delight, I gather?!
92
00:11:16,139 --> 00:11:18,559
Nothing but a Fire-Bird's feather.
93
00:11:18,899 --> 00:11:21,698
But, Ivan, for your own sake,
94
00:11:21,899 --> 00:11:24,498
Take it not, for in its wake
95
00:11:25,099 --> 00:11:27,399
Many sorrows, many woes
96
00:11:28,199 --> 00:11:30,219
Follow everywhere it goes.
97
00:11:30,779 --> 00:11:32,799
What you say 'bout this or that?
98
00:11:33,219 --> 00:11:35,359
Pass this up? -Oh, I think not!
99
00:11:35,979 --> 00:11:39,259
Many sorrows, many woes
100
00:11:40,179 --> 00:11:41,899
Follow everywhere it goes.
101
00:11:43,399 --> 00:11:45,899
Capital City
102
00:11:49,739 --> 00:11:52,399
Now, there was an old tradition
103
00:11:53,739 --> 00:11:55,639
That, without the Mayor's permission,
104
00:11:56,179 --> 00:11:58,399
Nothing could be bought or sold,
105
00:11:58,448 --> 00:12:00,399
Nor for barter, nor for gold.
106
00:12:01,339 --> 00:12:03,818
As the church-bells called for prayer,
107
00:12:04,579 --> 00:12:06,639
On his palfrey rode the Mayor.
108
00:12:07,299 --> 00:12:10,599
Golden trumpet gaily sounding,
109
00:12:10,699 --> 00:12:13,349
Voice stentorian resounding:
110
00:12:13,998 --> 00:12:17,739
Guests and honest merchants there,
111
00:12:18,399 --> 00:12:21,539
Open up and sell your ware!
112
00:12:21,978 --> 00:12:24,359
You, my watchmen, guard their stalls
113
00:12:24,418 --> 00:12:27,399
Keep the order, squash the brawls!
114
00:12:28,619 --> 00:12:31,139
Then the merchants loudly call,
115
00:12:31,398 --> 00:12:33,399
As each opens up his stall:
116
00:12:34,439 --> 00:12:37,179
"Honest masters-come this way!
117
00:12:37,239 --> 00:12:42,899
See what wares we have today!"
118
00:12:43,899 --> 00:12:46,319
Sables, ferrets… different furs
119
00:12:46,379 --> 00:12:48,439
Pick and choose, you lovely girls!
120
00:12:48,529 --> 00:12:51,199
Here I have the yokes renowned
121
00:12:51,379 --> 00:12:53,899
Saddles and some horsewhips sound!
122
00:12:54,519 --> 00:12:57,119
Tawed reins!
123
00:12:57,219 --> 00:12:59,399
Honey cakes!
124
00:12:59,429 --> 00:13:01,399
Spiced brine apples!
125
00:13:01,598 --> 00:13:03,598
Tasty bakes!
126
00:13:04,039 --> 00:13:06,899
Come young maidens and young lads!
127
00:13:06,998 --> 00:13:09,598
Savor all my gingerbreads!
128
00:13:23,719 --> 00:13:24,748
Tsar's approaching!
129
00:13:26,258 --> 00:13:28,098
Redhead chamberlain beside him -
130
00:13:28,469 --> 00:13:30,998
He's horse keepers' chief supreme.
131
00:13:56,679 --> 00:13:58,899
Oh dear father!
132
00:13:59,399 --> 00:14:01,899
Oh dear mother!
133
00:14:06,199 --> 00:14:08,399
What a sight they're to behold
134
00:14:08,979 --> 00:14:11,059
Just to me, you will be sold!
135
00:14:31,879 --> 00:14:34,999
My good people, who
136
00:14:35,199 --> 00:14:38,699
Owns these handsome chargers two?
137
00:14:39,098 --> 00:14:41,899
Tsar, these steeds belong to me.
138
00:14:42,399 --> 00:14:46,899
I'm their owner, too, you see.
139
00:14:49,399 --> 00:14:53,899
Will you sell them to me, say?
140
00:14:55,399 --> 00:14:57,899
No, I'm swapping them today.
141
00:14:57,919 --> 00:15:01,999
What will you be taking, then?
142
00:15:02,059 --> 00:15:05,399
Twice five caps of silver
143
00:15:06,619 --> 00:15:11,399
That I think will make it... ten.
144
00:15:12,600 --> 00:15:13,960
Ten?
145
00:15:21,298 --> 00:15:23,000
I will give you that, young man!
146
00:15:23,001 --> 00:15:25,201
Hey you, weigh it out!
147
00:16:01,899 --> 00:16:04,399
Brothers, are you not ashamed?
148
00:16:05,739 --> 00:16:07,899
Though you're clev'rer than Ivan,
149
00:16:08,098 --> 00:16:11,199
Still, Ivan's an honest man.
150
00:16:12,319 --> 00:16:14,699
Whatcha looking at, old snake?
151
00:16:14,798 --> 00:16:18,269
Take the steeds, for goodness sake!
152
00:17:01,399 --> 00:17:03,999
Oh, good people, what a show!
153
00:17:05,399 --> 00:17:09,199
I could die just laughing so!
154
00:17:32,899 --> 00:17:36,098
Now, my grooms can't hold those two -
155
00:17:36,399 --> 00:17:38,899
So, there's nothing else to do,
156
00:17:38,999 --> 00:17:40,699
But to come along with me.
157
00:17:41,048 --> 00:17:42,598
I shall issue a decree,
158
00:17:44,279 --> 00:17:47,039
Make you Master of my Horse,
159
00:17:47,129 --> 00:17:49,399
Like a lord, you'll live, of course.
160
00:17:51,399 --> 00:17:54,399
What a wonder! Let it be.
161
00:17:55,499 --> 00:17:57,399
I shall serve Your Majesty!
162
00:18:14,399 --> 00:18:19,899
Have I fallen from your grace?
163
00:18:20,899 --> 00:18:23,399
And my job which I embrace?
164
00:18:24,919 --> 00:18:28,399
You just got what you deserve!
165
00:18:28,999 --> 00:18:32,399
Under Ivan you shall serve!
166
00:18:34,639 --> 00:18:38,559
Take them, Ivan, faithful slave -
167
00:18:40,319 --> 00:18:43,399
To my stable, steeds so brave!
168
00:20:00,898 --> 00:20:06,349
This new upstart brings me malice
169
00:20:06,548 --> 00:20:10,248
I shall drive you from the palace!
170
00:20:15,349 --> 00:20:17,048
Tsar's Stables
171
00:20:29,849 --> 00:20:35,349
Servant life is sloth and folly.
172
00:20:35,789 --> 00:20:39,349
Chasing pigeons-he is jolly
173
00:20:43,168 --> 00:20:47,349
Steeds well-fed and clean appear
174
00:20:47,549 --> 00:20:49,829
Could some ghost be working here?
175
00:20:49,889 --> 00:20:53,189
Can it be, a goblin sprite
176
00:20:53,249 --> 00:20:56,579
Comes and braids their manes at night?
177
00:20:56,669 --> 00:21:00,849
I will watch my little pet -
178
00:21:01,029 --> 00:21:05,349
He shall bite the bullet yet.
179
00:21:56,309 --> 00:22:00,049
City's covered now by night,
180
00:22:00,349 --> 00:22:05,008
Everyone is sleeping tight.
181
00:22:05,029 --> 00:22:09,129
But no peace will come to me.
182
00:22:09,149 --> 00:22:14,549
Even when I'm tired, see?
183
00:22:16,949 --> 00:22:20,729
I'll your silky bangs unbraid
184
00:22:20,779 --> 00:22:24,549
With a fine-toothed comb inlaid
185
00:22:24,629 --> 00:22:29,169
Brush your manes and braid'em back
186
00:22:29,219 --> 00:22:33,849
And admire your beauty black.
187
00:22:37,349 --> 00:22:41,189
Oh you, skipping horses mine
188
00:22:41,228 --> 00:22:45,349
You are graceful, you are fine!
189
00:22:45,599 --> 00:22:50,169
But the heart beholds most dear
190
00:22:50,219 --> 00:22:55,349
My humpback who's always near.
191
00:22:59,849 --> 00:23:04,309
Oh, so that's what's going on
192
00:23:04,349 --> 00:23:09,349
With our little fiendish spawn!
193
00:23:46,869 --> 00:23:50,949
This shall be your bitter end,
194
00:23:51,048 --> 00:23:55,349
To the gallows you'll be sent.
195
00:24:30,248 --> 00:24:32,069
-To confess, O Majesty,
196
00:24:32,108 --> 00:24:34,849
I have dared to come to thee!
197
00:24:35,248 --> 00:24:38,349
Be not angry with thy slave.
198
00:24:38,368 --> 00:24:40,228
Suffer me to speak, I crave.
199
00:24:40,329 --> 00:24:43,989
-Speak without any fibs,
200
00:24:44,048 --> 00:24:46,928
Or the whip will count your ribs.
201
00:24:46,949 --> 00:24:50,129
-All the Court knows it is true,
202
00:24:51,339 --> 00:24:56,669
That Ivan conceals from you
203
00:24:56,728 --> 00:25:00,349
Tis not silver and not gold.
204
00:25:00,368 --> 00:25:04,448
Fire-Bird's feather, Sire… Behold!
205
00:25:30,469 --> 00:25:33,108
And he boasts, as I have heard,
206
00:25:33,169 --> 00:25:35,829
That, did you but say the word,
207
00:25:35,868 --> 00:25:39,769
He could bring the Bird of Fire
208
00:25:39,789 --> 00:25:42,849
To your Royal Chamber, Sire.
209
00:25:44,029 --> 00:25:47,649
-Fetch for me that foolish lad!
210
00:25:48,049 --> 00:25:50,849
Won't escape my fist-Too bad!
211
00:26:15,248 --> 00:26:19,248
By what law and what decree
212
00:26:19,264 --> 00:26:22,349
Have you from Our Majesty
213
00:26:22,368 --> 00:26:24,948
Hidden what is ours by right?
214
00:26:24,969 --> 00:26:27,749
Yes-the Fire-Bird's feather bright?
215
00:26:27,828 --> 00:26:31,548
'Bout the feather in my hat…
216
00:26:32,149 --> 00:26:35,149
How could he discover that?
217
00:26:35,208 --> 00:26:38,448
I've no feather-and, how, pray,
218
00:26:38,469 --> 00:26:41,089
Could such wonders come my way?
219
00:26:41,139 --> 00:26:45,549
-What? You dare refute thy Sire?
220
00:26:45,829 --> 00:26:51,349
Look, what I have just acquired!
221
00:26:59,048 --> 00:27:02,548
-Pardon me this once, please do
222
00:27:02,668 --> 00:27:05,349
And I'll lie no more to you.
223
00:27:05,529 --> 00:27:09,149
-You'll be pardoned for the nonce,
224
00:27:09,349 --> 00:27:12,349
Seeing you have sinned but once
225
00:27:13,829 --> 00:27:18,029
You have boasted, as I've heard,
226
00:27:18,088 --> 00:27:20,389
That, did I but say the word,
227
00:27:20,448 --> 00:27:22,768
You could bring the Bird of Fire
228
00:27:22,789 --> 00:27:25,099
To the Chamber of your Sire.
229
00:27:25,149 --> 00:27:27,799
-May the lightning strike my head
230
00:27:27,829 --> 00:27:30,249
If such thing I ever said!
231
00:27:30,769 --> 00:27:33,349
-If you don't acquire this thing
232
00:27:33,368 --> 00:27:35,208
For the Chamber of your king
233
00:27:35,249 --> 00:27:37,988
By my Royal Beard I vow,
234
00:27:38,048 --> 00:27:41,849
Though you hide beneath the ground,
235
00:27:42,048 --> 00:27:45,849
I'll impale you, I'm not lying!
236
00:27:48,448 --> 00:27:52,529
Off, you serf!
237
00:27:54,348 --> 00:27:58,849
...ah-hah, now you're crying!
238
00:28:13,649 --> 00:28:16,349
Woe has come to you, indeed-
239
00:28:16,468 --> 00:28:19,409
My advice you did not heed.
240
00:28:19,488 --> 00:28:22,909
Horse of mine, what shall I do?
241
00:28:22,988 --> 00:28:27,349
Help me, oh my Humpback true.
242
00:28:27,350 --> 00:28:28,790
Well...
243
00:28:28,829 --> 00:28:32,649
I'll say 'twixt you and me -
244
00:28:32,669 --> 00:28:36,208
This is easy as can be.
245
00:28:36,249 --> 00:28:39,409
Hard bit's yet to come, so please,
246
00:28:39,448 --> 00:28:43,349
Put your mind, Ivan, at ease.
247
00:28:47,729 --> 00:28:51,549
But whatever shall I do?
248
00:28:51,588 --> 00:28:55,108
Help me, oh my Humpback true.
249
00:28:55,209 --> 00:28:57,529
Telling you in language plain,
250
00:28:57,609 --> 00:29:00,349
We will need the best of grain,
251
00:29:00,549 --> 00:29:02,389
And two troughs. Then, if you please,
252
00:29:02,429 --> 00:29:05,048
Wine, brought in from overseas.
253
00:29:05,089 --> 00:29:08,149
Really, we've no time to waste.
254
00:29:08,188 --> 00:29:12,248
And at dawn we must make haste.
255
00:29:34,389 --> 00:29:37,249
Here is where those Birds so bright
256
00:29:37,268 --> 00:29:40,308
Flock before the dawn at night.
257
00:29:40,369 --> 00:29:42,689
Water from the stream to drink.
258
00:29:42,709 --> 00:29:45,568
We will catch them here, I think.
259
00:30:59,507 --> 00:31:02,527
These are hellish beings, I swear
260
00:31:02,887 --> 00:31:05,448
Fiery riff-raff everywhere.
261
00:33:21,048 --> 00:33:24,088
Oh, my little humpback dear,
262
00:33:24,128 --> 00:33:27,840
Hurry fast, come-do you hear?!
263
00:33:44,848 --> 00:33:49,248
-Ivan's gone long time from here.
264
00:33:49,348 --> 00:33:53,248
-Somewhere lays he drunk, I fear.
265
00:33:53,348 --> 00:33:57,048
Let you down this time, I think,
266
00:33:57,068 --> 00:34:00,848
Broke decrees and did not blink.
267
00:34:23,347 --> 00:34:27,848
Brings me nothing-won't forgive!
268
00:34:28,047 --> 00:34:32,848
Skin the fool-and he won't live!
269
00:34:36,148 --> 00:34:39,948
I am twisting little rope
270
00:34:40,127 --> 00:34:43,947
Lovingly, kid's noose I grope
271
00:34:43,948 --> 00:34:47,587
Just for his, of all the heads-
272
00:34:47,648 --> 00:34:52,308
He shall test the strength of threads.
273
00:34:52,328 --> 00:34:55,728
Soon, I'll finish with my noose.
274
00:34:55,758 --> 00:34:59,548
Insult's gone when he'll hang loose.
275
00:35:07,368 --> 00:35:11,768
Vile hound, Snout of swine!
276
00:35:11,788 --> 00:35:15,448
May you bow-like twist your spine!
277
00:35:16,348 --> 00:35:19,788
May you choke on birch bark shoe!
278
00:35:19,868 --> 00:35:24,547
May you fall the black earth through!
279
00:35:32,848 --> 00:35:36,848
What have you brought back for me?
280
00:35:37,868 --> 00:35:40,848
Show me! Patience's not my trait.
281
00:35:40,948 --> 00:35:45,468
Father Tsar, a moment's wait!
282
00:35:45,528 --> 00:35:47,848
Bid them first, Your Majesty,
283
00:35:47,948 --> 00:35:50,988
Shut the chamber casement tight,
284
00:35:51,028 --> 00:35:53,848
Draw the shades, keep out the light.
285
00:35:54,028 --> 00:35:57,448
Hey, Boyars! You should make haste
286
00:35:59,827 --> 00:36:03,848
I need day with night replaced.
287
00:36:40,088 --> 00:36:42,867
Call the firemen-and fast!
288
00:36:42,968 --> 00:36:47,848
Or for long I will not last!
289
00:36:48,747 --> 00:36:52,808
Hold him still and hold him tight!
290
00:36:52,828 --> 00:36:56,047
Bind the rascal, bind him right.
291
00:36:59,648 --> 00:37:02,448
Get him, catch him, grab a hold!
292
00:37:03,267 --> 00:37:06,848
Quickly, flee from fowl bold!
293
00:37:15,247 --> 00:37:18,247
Oh how lively you do leap
294
00:37:18,348 --> 00:37:22,198
Come enjoy your peaceful keep!
295
00:37:50,247 --> 00:37:53,947
Vanya, friend, I love you so,
296
00:37:54,047 --> 00:37:57,348
Lightened is my heart, you know.
297
00:37:57,448 --> 00:38:00,248
And, in token of my joy,
298
00:38:00,348 --> 00:38:03,348
Be my Royal Groom, my boy!
299
00:38:16,527 --> 00:38:18,907
You won't always prosper so,
300
00:38:18,967 --> 00:38:22,407
Have such foolish luck-oh no!
301
00:38:22,508 --> 00:38:25,587
I'll get you in trouble, yet!
302
00:38:25,847 --> 00:38:30,247
Yes, I will, my little pet!
303
00:38:33,067 --> 00:38:37,168
In some distant German lands,
304
00:38:37,188 --> 00:38:40,828
Ocean flows along the sands.
305
00:38:40,868 --> 00:38:43,587
As it washes foreign shores,
306
00:38:43,648 --> 00:38:46,747
And it's sailed by merchant moors.
307
00:38:46,848 --> 00:38:49,548
Foreign travelers do swear
308
00:38:49,568 --> 00:38:53,048
Of Tsar-Maiden living there.
309
00:38:53,747 --> 00:38:57,348
She's no common maiden, see-
310
00:38:57,397 --> 00:39:01,147
Daughter to the Sun is she,
311
00:39:01,247 --> 00:39:03,848
Moon's her brother, I had heard.
312
00:39:03,867 --> 00:39:05,848
And the Maiden, goes the word,
313
00:39:07,388 --> 00:39:10,747
Wears a brightly red half-coat
314
00:39:10,762 --> 00:39:14,368
As she sails her golden boat
315
00:39:14,427 --> 00:39:17,347
And she wields a silver oar,
316
00:39:17,442 --> 00:39:20,688
Steers that boat from shore to shore.
317
00:39:21,668 --> 00:39:24,608
On and off, what songs she sings
318
00:39:26,528 --> 00:39:29,348
As she plucks the gusli strings!
319
00:39:31,348 --> 00:39:34,848
I'll get you in trouble, yet!
320
00:39:35,047 --> 00:39:38,648
Yes, I will, my little pet!
321
00:39:48,568 --> 00:39:51,207
Get him, get him, get him clean!
322
00:39:51,228 --> 00:39:53,907
Front and back and in between-
323
00:39:53,968 --> 00:39:56,707
Birch twig switch of leafy green.
324
00:39:56,767 --> 00:40:00,137
One, two-water off duck's back is dripping.
325
00:40:00,147 --> 00:40:02,608
Good health comes from all this whipping!
326
00:40:08,167 --> 00:40:10,847
And will be our Father mild,
327
00:40:10,867 --> 00:40:13,587
Rosy red like tender child
328
00:40:13,638 --> 00:40:16,308
From the waters boiling wild.
329
00:40:16,367 --> 00:40:19,177
One,two-water off duck's back is dripping.
330
00:40:19,188 --> 00:40:21,747
Good health comes from all this whipping!
331
00:40:22,288 --> 00:40:26,368
Pour more water from the bowls!
332
00:40:26,398 --> 00:40:29,768
Bring more heat with steaming coals!
333
00:40:35,768 --> 00:40:38,327
One, two-water off duck's back is dripping
334
00:40:38,348 --> 00:40:41,248
Good health comes from all this whipping
335
00:40:41,268 --> 00:40:44,188
Pour more water from the bowls!
336
00:40:44,247 --> 00:40:46,748
Bring more heat with steaming coals!
337
00:40:46,947 --> 00:40:50,328
Tsar, your Vanya gaily said,
338
00:40:50,587 --> 00:40:52,968
Swearing by your Royal Head,
339
00:40:53,007 --> 00:40:55,547
That he knew this birdie-yes-
340
00:40:55,768 --> 00:40:58,788
So he called her, I confess.
341
00:40:58,957 --> 00:41:00,848
And, O Sire, it's also true
342
00:41:02,147 --> 00:41:06,388
That he bragged to catch her too.
343
00:41:06,667 --> 00:41:08,507
Vanya, let me say
344
00:41:08,668 --> 00:41:12,748
I have been informed today.
345
00:41:13,148 --> 00:41:15,748
People talk – it was just now
346
00:41:15,767 --> 00:41:17,922
That for us, as you did vow,
347
00:41:17,948 --> 00:41:20,328
You could get some "birdie" new -
348
00:41:20,348 --> 00:41:24,098
That's to say, Tsar-Maiden true.
349
00:41:24,428 --> 00:41:27,988
Oh dear father, I've been hexed.
350
00:41:28,088 --> 00:41:30,948
By such gossip I'm perplexed.
351
00:41:32,847 --> 00:41:35,248
You can play your crafty game -
352
00:41:35,268 --> 00:41:37,148
I don't buy it all the same!
353
00:41:37,198 --> 00:41:40,268
Cut the curtsies, just you see
354
00:41:40,327 --> 00:41:43,048
If you don't, in short weeks three,
355
00:41:43,068 --> 00:41:45,508
Bring to me Tsar-Maiden Fair
356
00:41:45,568 --> 00:41:47,908
To this Chamber - I do swear:
357
00:41:47,968 --> 00:41:50,528
I will torture your thick head,
358
00:41:50,547 --> 00:41:53,848
They will rip you shred to shred.
359
00:42:26,228 --> 00:42:28,348
Turn your gaze ahead, at last
360
00:42:28,367 --> 00:42:31,548
See – the ocean spreading vast
361
00:42:32,548 --> 00:42:35,548
That is where, the whole year round,
362
00:42:35,598 --> 00:42:38,048
This Tsar-Maiden can be found.
363
00:42:39,548 --> 00:42:43,048
This God's world is full of wonder
364
00:42:44,147 --> 00:42:47,548
Look at all the beauty yonder!
365
00:44:23,048 --> 00:44:28,548
In this lovely silky tent
366
00:44:28,648 --> 00:44:33,548
I my loneliness lament
367
00:44:34,548 --> 00:44:40,548
And for no-one my voice sings
368
00:44:41,048 --> 00:44:46,848
As I nod and pluck my strings
369
00:45:02,048 --> 00:45:07,048
Oh you wild winds, don't howl
370
00:45:07,548 --> 00:45:13,247
Fall asleep, you beast and fowl
371
00:45:13,548 --> 00:45:18,548
Slumber deep in vales and coves,
372
00:45:19,548 --> 00:45:24,548
Mountains steep and oak tree groves
373
00:45:45,548 --> 00:45:48,048
Master! Slumber quickly shirk!
374
00:45:48,067 --> 00:45:50,548
Tis the time to fix our work!
375
00:47:12,848 --> 00:47:15,348
Oh dear Tsar, it's time to sing!
376
00:47:15,367 --> 00:47:19,348
And Tsar-Maiden he won't bring.
377
00:47:19,548 --> 00:47:23,148
Serf has played another trick -
378
00:47:23,807 --> 00:47:27,048
Drive him in a coffin thick.
379
00:48:09,187 --> 00:48:11,607
May you perish hound mean!
380
00:48:11,668 --> 00:48:14,748
May you croak in a ravine!
381
00:48:14,847 --> 00:48:18,048
May you fall into a pond,
382
00:48:18,148 --> 00:48:21,048
When you roam the great beyond!
383
00:48:29,748 --> 00:48:32,748
Matchless Maiden – fair are thee!
384
00:48:32,848 --> 00:48:36,348
Do agree my wife to be!
385
00:48:36,368 --> 00:48:39,248
Since I first had glimpsed at you,
386
00:48:39,268 --> 00:48:42,548
Passion boiled and pierced me through.
387
00:48:43,698 --> 00:48:45,618
Oh, your falcon eyes so bright-
388
00:48:45,627 --> 00:48:48,697
Drive away my sleep at night.
389
00:48:49,197 --> 00:48:51,497
And amidst the light of day
390
00:48:51,517 --> 00:48:54,447
Oh, they torture me, their prey.
391
00:48:55,977 --> 00:48:59,697
Utter but one tender word
392
00:48:59,716 --> 00:49:01,796
All is ready, have you heard?
393
00:49:02,216 --> 00:49:05,997
In the morn', my Little Light
394
00:49:06,017 --> 00:49:08,197
We shall tie the knot so tight!
395
00:49:08,297 --> 00:49:11,197
-Oh, what need is there to wed?
396
00:49:11,697 --> 00:49:14,997
Single I shall be instead!
397
00:49:16,697 --> 00:49:18,896
-What to do, O Maiden Fair?
398
00:49:18,916 --> 00:49:22,576
Wedding dreams have made me square!
399
00:49:24,197 --> 00:49:26,697
-If you love me truly, bring
400
00:49:26,717 --> 00:49:31,597
Me in three days' time, my ring
401
00:49:31,617 --> 00:49:34,797
Buried in the ocean deep-
402
00:49:34,897 --> 00:49:38,697
-Quick, wake Vanya from his sleep!
403
00:49:39,937 --> 00:49:42,336
Vanya, listen to my order.
404
00:49:43,437 --> 00:49:45,996
Ride your way to ocean's border.
405
00:49:46,017 --> 00:49:48,996
In this ocean, safe and sound
406
00:49:49,017 --> 00:49:53,197
The Tsar-Maiden's ring is found.
407
00:49:53,496 --> 00:49:56,796
If you snatch it from below
408
00:49:56,817 --> 00:49:59,597
I will gift you - head to toe.
409
00:49:59,617 --> 00:50:01,686
-Ever since my first retreat,
410
00:50:01,697 --> 00:50:03,097
I can hardly move my feet.
411
00:50:03,116 --> 00:50:05,697
Back to shore again so soon?
412
00:50:05,796 --> 00:50:09,697
-Want to marry fast, buffoon!
413
00:50:09,916 --> 00:50:12,096
No more arguments, I say-
414
00:50:12,117 --> 00:50:14,496
Now, be off without delay.
415
00:50:47,857 --> 00:50:50,137
They come out into the clearing,
416
00:50:50,237 --> 00:50:53,097
To the ocean Ivan's steering,
417
00:50:53,117 --> 00:50:55,496
Where, with giant head and tail,
418
00:50:55,516 --> 00:50:59,697
Lies the Monster-Marvel Whale.
419
00:51:05,057 --> 00:51:08,197
These ten years he lies in pain,
420
00:51:08,296 --> 00:51:10,516
Ignorant of how to gain
421
00:51:10,577 --> 00:51:14,197
Pardon, to this very day.
422
00:51:20,877 --> 00:51:24,197
-Oh, his eyes are looking sad
423
00:51:25,257 --> 00:51:27,697
Why this suffering and dread?
424
00:51:28,377 --> 00:51:31,697
-He endures this punishment,
425
00:51:31,717 --> 00:51:34,157
For, without the Lord's consent,
426
00:51:34,216 --> 00:51:36,336
Swallowed he in open sea,
427
00:51:36,356 --> 00:51:39,197
Ten high-masted ships times three.
428
00:51:39,417 --> 00:51:42,197
If he sets them free again,
429
00:51:42,776 --> 00:51:45,597
God will take away his pain.
430
00:51:45,697 --> 00:51:49,697
-May God speed you, gentles two -
431
00:51:50,396 --> 00:51:54,097
Whither bound, and whence are you?
432
00:51:54,147 --> 00:51:57,747
-From the capital we've ridden,
433
00:51:58,097 --> 00:52:01,397
Looking for Tsar-Maid's ring hidden.
434
00:52:01,447 --> 00:52:05,396
Search the seas with all your might -
435
00:52:05,497 --> 00:52:09,337
Bring to us the ring so bright.
436
00:52:09,407 --> 00:52:13,697
-Do you know how long must I
437
00:52:14,036 --> 00:52:17,777
Live in this disgrace, and why?
438
00:52:17,787 --> 00:52:20,877
For what sins I undergo
439
00:52:20,937 --> 00:52:25,057
Of my pain tormenting woe?
440
00:52:25,077 --> 00:52:27,857
-Fine, we'll tell you, Monster-Whale
441
00:52:27,917 --> 00:52:29,896
Why you suffer and you ail.
442
00:52:30,517 --> 00:52:34,697
If you help me get the ring,
443
00:52:34,747 --> 00:52:38,697
Freedom my advice will bring.
444
00:52:39,697 --> 00:52:46,017
Certainly-for friends like you,
445
00:52:46,316 --> 00:52:50,497
There is nothing I won't do.
446
00:52:52,896 --> 00:52:56,896
Peaceful folk, do hear me out!
447
00:52:56,916 --> 00:52:59,977
Christian peasants all about!
448
00:52:59,997 --> 00:53:01,897
If you wish to keep away
449
00:53:01,997 --> 00:53:03,977
From a briny grave today,
450
00:53:03,996 --> 00:53:07,796
Get you gone this minute, now!
451
00:53:07,857 --> 00:53:11,816
Wonders will take place, I vow,
452
00:53:11,837 --> 00:53:14,197
For the sea will seethe and churn!
453
00:53:14,657 --> 00:53:18,197
And the Monster-Whale will turn!
454
00:53:19,197 --> 00:53:20,697
Trouble's brewing!
455
00:53:21,957 --> 00:53:23,577
Trouble's coming!
456
00:53:23,596 --> 00:53:27,396
From the Whale we should be running!!!
457
00:54:04,477 --> 00:54:07,297
You've endured this torment
458
00:54:07,437 --> 00:54:09,617
Since without Lord's consent
459
00:54:09,637 --> 00:54:11,517
You've gulped down in open sea
460
00:54:11,697 --> 00:54:13,916
Ten high-masted ships times three.
461
00:54:13,977 --> 00:54:16,597
If you set them free again,
462
00:54:17,337 --> 00:54:19,896
God will take away your pain.
463
00:54:47,497 --> 00:54:52,697
O'er the billows, o'er the sea,
464
00:54:52,747 --> 00:54:58,197
O'er the ocean wide and free,
465
00:54:58,257 --> 00:55:02,757
At the bottom of the world,
466
00:55:02,817 --> 00:55:09,697
Fly our ships with sails unfurled.
467
00:55:19,616 --> 00:55:24,697
Masts are rising higher yet,
468
00:55:24,716 --> 00:55:29,697
Sails from foamy splashes wet,
469
00:55:30,197 --> 00:55:34,697
Villages and forests green,
470
00:55:34,797 --> 00:55:39,697
Our home region can be seen.
471
00:55:46,037 --> 00:55:50,697
Tell me, friends, what can I do
472
00:55:50,797 --> 00:55:54,697
In return, or give to you?
473
00:55:54,896 --> 00:55:58,616
From the ocean's floor I'll bring
474
00:55:58,637 --> 00:56:03,197
You the lovely Maiden's ring.
475
00:57:25,097 --> 00:57:28,257
-Brought no ring from underneath…
476
00:57:28,317 --> 00:57:32,276
May he rot with all his teeth!
477
00:57:48,857 --> 00:57:52,097
-Thank you kindly, Monster-Whale!
478
00:57:53,077 --> 00:57:57,297
-No, tis you, my friend, I hail!
479
00:57:57,316 --> 00:58:01,697
I'll remember till I die
What you've done for me
480
00:58:01,797 --> 00:58:05,197
Good-bye!
481
00:58:11,217 --> 00:58:14,996
-I can't lift this heavy chest.
482
00:58:15,096 --> 00:58:17,697
Filled with fiendish hordes for jest
483
00:58:17,717 --> 00:58:21,697
By the wily Monster Whale.
484
00:58:24,476 --> 00:58:27,517
-Mount my back and tightly so
485
00:58:27,617 --> 00:58:30,537
Hold to me for all you know.
486
00:59:33,396 --> 00:59:35,796
Royal bow I give to thee
487
00:59:37,256 --> 00:59:41,237
Ring is found- come and see!
488
00:59:42,217 --> 00:59:45,276
And, forgive my boldness, do,
489
00:59:45,537 --> 00:59:48,817
I just want to marry you.
490
00:59:50,196 --> 00:59:54,217
Yes, I know, but truth be said -
491
00:59:54,316 --> 00:59:56,296
Still-for now we can't be wed.
492
00:59:56,717 --> 00:59:59,577
Why, oh why, Sweet Light of mine?
493
00:59:59,596 --> 01:00:03,337
My soul loves your beauty fine!
494
01:00:03,876 --> 01:00:07,656
I won't wed old man like you!
495
01:00:07,677 --> 01:00:09,997
Grey haired, ugly, toothless too?
496
01:00:10,177 --> 01:00:12,797
Though you think I may be old
497
01:00:12,816 --> 01:00:16,097
Yet I'm lively and I'm bold.
498
01:00:18,657 --> 01:00:22,437
Look here-you're old and grey -
499
01:00:22,576 --> 01:00:24,757
I am but fifteen today -
500
01:00:26,056 --> 01:00:29,537
You regain your youth anew,
501
01:00:29,596 --> 01:00:32,696
And I'll gladly marry you.
502
01:00:32,836 --> 01:00:35,717
O, dear Maiden, listen here -
503
01:00:35,776 --> 01:00:39,397
One can't be reborn, I fear
504
01:00:39,456 --> 01:00:42,317
If you have no fear of pain,
505
01:00:42,376 --> 01:00:46,497
You will soon be young again.
506
01:00:47,497 --> 01:00:50,497
Listen-early in the morn,
507
01:00:50,596 --> 01:00:53,397
On the palace court-yard lawn,
508
01:00:53,456 --> 01:01:01,720
You must have three cauldrons ready,
Two-on fires burning steady.
509
01:01:02,237 --> 01:01:06,157
Now, the first one must be filled
510
01:01:06,656 --> 01:01:08,677
To the brim, with water chilled,
511
01:01:08,736 --> 01:01:11,177
While the next-with water hot -
512
01:01:11,716 --> 01:01:14,800
Have it boiled there on the spot;
513
01:01:15,236 --> 01:01:17,757
Then, with milk fill up the last,
514
01:01:17,917 --> 01:01:21,137
Heat it, till the milk boils fast.
515
01:01:22,057 --> 01:01:26,757
If you want to marry me,
516
01:01:26,816 --> 01:01:30,997
Young and handsome wish to be,
517
01:01:31,016 --> 01:01:34,696
First you must your robes divest,
518
01:01:34,797 --> 01:01:39,377
Plunge into the milk, undressed.
519
01:01:39,396 --> 01:01:42,317
Next, in boiling water. Then,
520
01:01:42,376 --> 01:01:45,997
In the water cold-and when
521
01:01:47,536 --> 01:01:51,237
You emerge- Oh, Father my,
522
01:01:51,256 --> 01:01:56,997
You'll be young and handsome guy.
523
01:02:00,017 --> 01:02:03,497
Oh, dear Father, don't get sad,
524
01:02:03,596 --> 01:02:06,677
Try this trick on our lad.
525
01:02:06,736 --> 01:02:10,117
Cauldrons' magic he should test
526
01:02:10,176 --> 01:02:14,676
If it works, then be my guest.
527
01:02:29,656 --> 01:02:32,796
Listen, now-tomorrow morn
528
01:02:32,857 --> 01:02:35,117
On the palace court-yard lawn,
529
01:02:35,157 --> 01:02:38,057
You, Ivan, must do your best-
530
01:02:38,076 --> 01:02:40,637
These three cauldrons you must test -
531
01:02:40,696 --> 01:02:43,736
Each will be with liquid filled:
532
01:02:43,757 --> 01:02:47,497
Milk, then water - boiled, then chilled.
533
01:02:47,596 --> 01:02:52,037
Chickens, pigs, and turkeys - yes -
People scald them, I confess.
534
01:02:52,096 --> 01:02:56,377
A cold bath-why that's quite
Diff'rent and that's alright.
535
01:02:56,397 --> 01:03:00,757
As to being boiled alive -
You can't tempt me-don't you strive.
536
01:03:00,876 --> 01:03:07,840
What? You dare talk back to me?
Put him under lock and key!
537
01:03:08,077 --> 01:03:13,137
Talk like this-you getting then
Bread and water regimen!
538
01:03:13,176 --> 01:03:21,997
First you do the cauldron bit
Then we'll talk about it.
539
01:03:43,317 --> 01:03:45,997
Better if we never met.
540
01:03:47,237 --> 01:03:51,097
If you're hurt, I do regret...
541
01:03:51,176 --> 01:03:54,177
Tsar will be the death of me.
542
01:03:55,037 --> 01:04:01,497
He'll be boiling me, you see.
543
01:04:04,896 --> 01:04:08,696
God bless you and do not cry -
544
01:04:09,377 --> 01:04:12,497
We will manage, you and I.
545
01:04:12,597 --> 01:04:18,997
I would sooner perish, than
Leave you in the lurch, Ivan.
546
01:04:19,097 --> 01:04:22,997
Say: Your Gracious Majesty!
547
01:04:23,497 --> 01:04:27,497
Won't you send my horse to me
548
01:04:27,597 --> 01:04:30,597
So that I can say good-bye
549
01:04:30,696 --> 01:04:33,497
To my horse before I die.
550
01:04:33,597 --> 01:04:35,457
Now, my lad, go, say your prayers,
551
01:04:35,516 --> 01:04:40,497
Sleep in peace, forget your cares.
552
01:05:22,747 --> 01:05:25,047
Now, undress yourself, my man -
553
01:05:25,067 --> 01:05:27,747
Try the cauldrons best you can.
554
01:05:27,847 --> 01:05:31,247
Oh, Your Gracious Majesty,
555
01:05:31,347 --> 01:05:36,087
Won't you send my horse to me
556
01:05:37,507 --> 01:05:41,247
So that I can say good-bye
To my horse, before I die.
557
01:06:29,547 --> 01:06:32,247
If the milk does not boil proper,
558
01:06:32,347 --> 01:06:35,247
Water one will be his stopper.
559
01:06:42,446 --> 01:06:45,146
Why are you just staying still?
560
01:06:45,247 --> 01:06:47,547
Wait's been long-now do my will!
561
01:08:32,640 --> 01:08:35,120
If you have no fear of pain,
562
01:08:35,160 --> 01:08:38,680
You will soon be young again.
563
01:10:31,400 --> 01:10:33,960
The End
Translated by L. Zelikoff,
N. Giroux, Niffiwan