1 00:00:00,000 --> 00:00:03,100 Studio Soyuzmultfilm presents 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,680 The Labyrinth the exploits of Theseus 3 00:00:05,800 --> 00:00:09,880 written by Alexei Simukov directed by Alexandra Snezhko-Blotskaya 4 00:00:10,100 --> 00:00:13,560 art director Alexander Trussov music Vitaly Geviksman 5 00:00:13,620 --> 00:00:16,080 cameraman Boris Kotov sound Boris Filchikov 6 00:00:16,180 --> 00:00:22,140 animators Victor Shevkov, Elizabeth Komova, Boris Butakov, Olga Orlova, Leonid Kayukov, Oleg Safronov, Nikolai Fedorov, Youry Butyrin 7 00:00:22,380 --> 00:00:28,300 voice artists Alexei Konsovsky, V. Koltsov, Alexander Grave, Lev Frichinsky, Zoya Zaikova, Anatoly Papanov, Ya. Belenky, Natalia Kustinskaya 8 00:00:51,620 --> 00:01:00,420 Theseus, I've raised you and have taught you all that I knew, my son 9 00:01:01,580 --> 00:01:04,320 Now it's up to you 10 00:01:20,600 --> 00:01:23,840 You're expected to do great things 11 00:01:29,460 --> 00:01:36,020 But remember that the strength of your hands should only serve to good things. 12 00:01:36,620 --> 00:01:38,240 I swear! 13 00:01:39,560 --> 00:01:48,200 Now go in Athens. King Aegeus lives there. He is your father. 14 00:01:48,840 --> 00:01:54,340 By your sandals and sword, he'll know who you are. 15 00:01:57,840 --> 00:02:04,260 My king, the ship from Crete has come for the tribute. 16 00:02:04,480 --> 00:02:11,300 Ooh, It's such a shameful, such a terrible tribute 17 00:02:11,840 --> 00:02:19,760 There's another thing, my king. Through the fields of the land roams a terrible wild boar 18 00:02:20,540 --> 00:02:25,720 He devours people... But there is more trouble... 19 00:02:25,840 --> 00:02:30,580 People also tell about the robber called Procrustes... 20 00:02:30,760 --> 00:02:38,120 Be silent...Be silent... It's...the Gods sending me tests. 21 00:03:55,480 --> 00:03:59,480 You must be tired, traveler. Perhaps you wish to eat 22 00:03:59,820 --> 00:04:05,560 or have a rest. I have a bed for you, 23 00:04:05,560 --> 00:04:07,560 the bed of Procrustes. 24 00:04:07,900 --> 00:04:12,380 My journey is still far. Your offer is more then welcome. Thanks a lot! 25 00:04:14,280 --> 00:04:21,680 Well, my friend, just lay down. A rest will do you good. 26 00:04:27,000 --> 00:04:32,160 Yeah, I guessed so. Your length doesn't keep within normal limits. 27 00:04:32,300 --> 00:04:33,320 Limits!? 28 00:04:33,400 --> 00:04:40,260 All the world's trouble comes from not having an equal and uniform measure for everything 29 00:04:40,620 --> 00:04:44,520 My bed here is a true measure for man. 30 00:04:45,300 --> 00:04:47,760 It's necessary to normalize you. 31 00:04:47,980 --> 00:04:52,780 How will you do that? Very simple...I will chop of your feet. 32 00:04:55,080 --> 00:04:59,600 And if I were shorter than your bed? I would stretch you out... 33 00:05:06,300 --> 00:05:12,900 Friend, the size of your head appears longer than your bed. 34 00:05:13,560 --> 00:05:17,140 Let me cut it to the right measure! 35 00:05:27,800 --> 00:05:29,620 What's happening here? 36 00:05:29,680 --> 00:05:33,760 Don't ask stranger It's the terrible tribute... 37 00:05:34,000 --> 00:05:38,840 that our king Aegus pays to king of Crete. To Minos... 38 00:05:38,960 --> 00:05:42,380 Each nine years the seven finest young men 39 00:05:42,440 --> 00:05:47,040 and the seven finest girls are sent to Crete 40 00:05:47,240 --> 00:05:49,340 to get eaten by the Minotaur 41 00:05:49,860 --> 00:05:53,020 Oh, my son. My only son! Oh! 42 00:05:54,520 --> 00:05:57,020 Damn you king Aegus. 43 00:05:57,180 --> 00:05:59,620 You kill our children. 44 00:05:59,780 --> 00:06:03,580 May the Olympic Gods punish you! 45 00:06:04,180 --> 00:06:06,860 Let me in to the king 46 00:06:07,420 --> 00:06:09,220 Who are you stranger? 47 00:06:10,700 --> 00:06:14,040 Who are you? My sword. My sandals. 48 00:06:14,500 --> 00:06:16,560 You've come...my son. 49 00:06:16,840 --> 00:06:19,740 I waited for you Theseus, my successor! 50 00:06:20,460 --> 00:06:22,360 Let it be known to all people! 51 00:06:22,440 --> 00:06:26,060 Wait father...At first I should rescue these unfortunate people 52 00:06:26,180 --> 00:06:27,460 What do you want to do? 53 00:06:27,520 --> 00:06:29,060 I shall kill the minotaur 54 00:06:29,140 --> 00:06:32,780 ... It will be very difficult to realize. 55 00:06:32,980 --> 00:06:36,280 Because the minotaur is an aggressive creature. He cannot be defeated. 56 00:06:37,140 --> 00:06:42,200 Don't be afraid, father. I'm strong enough. The minotaur will die. 57 00:06:42,880 --> 00:06:50,900 You will see...I will come back under a white sail. But if I'm slain the sail will be black. 58 00:07:00,260 --> 00:07:03,520 Let this young man stay with his mother. I will replace him. 59 00:07:46,540 --> 00:07:54,420 It's too early to despair. Believe in victory, then you're already halfway winning, the centaur Chiron taught me. 60 00:08:49,300 --> 00:08:53,160 Land! We've arrived a the island of Crete! 61 00:09:25,600 --> 00:09:29,220 Father, does the Minotaur again demands victims? 62 00:09:29,440 --> 00:09:33,580 It is the will of the gods, my daughter Ariadne. 63 00:09:35,180 --> 00:09:39,000 Praise the god Dionis...They have arrived. 64 00:09:39,900 --> 00:09:44,520 Is there really no person that can kill the minotaur? 65 00:09:44,720 --> 00:09:47,720 What are you talking about? 66 00:09:48,720 --> 00:09:54,680 The minotaur is of use to us. The enemies are afraid of us. And that's very good. 67 00:09:55,080 --> 00:09:57,740 I would like to see anyone try! 68 00:09:57,740 --> 00:10:02,300 In any case he cannot leave the labyrinth anymore. Nobody has yet found an exit. 69 00:10:04,100 --> 00:10:05,660 Praise to Dionis. 70 00:10:06,660 --> 00:10:11,800 Nobody has yet found an exit from the labyrinth. Nobody! 71 00:10:36,060 --> 00:10:43,120 Hah hah hah Nobody yet has not found an exit from the labyrinth! Nobody! 72 00:11:12,800 --> 00:11:15,260 Brave young man! 73 00:11:18,420 --> 00:11:25,380 Kill the minotaur. This thread will help you to find the way back from the labyrinth. 74 00:11:34,020 --> 00:11:38,780 Oh Gods, send him good luck! 75 00:11:59,080 --> 00:12:01,980 We need to keep together! 76 00:13:54,220 --> 00:13:56,820 He has defeated the minotaur. 77 00:14:00,320 --> 00:14:05,680 Follow me, friends. I have the thread from Ariadne. 78 00:15:07,920 --> 00:15:09,620 We're leaving. 79 00:15:22,600 --> 00:15:28,840 Wake up king. The minotaur was killed. 80 00:15:29,760 --> 00:15:35,580 Your daughter has escaped with Theseus - Catch them and take them back. 81 00:15:37,980 --> 00:15:43,160 The bottoms of our ships are pierced. 82 00:15:43,920 --> 00:15:52,560 Och gods, help me... Return my daughter and I will pay back you with a great sacrifice. 83 00:15:54,560 --> 00:15:57,340 I swear to Dionis. 84 00:16:04,660 --> 00:16:07,800 Your entreaty is heard, king... 85 00:16:08,440 --> 00:16:10,460 I'm Dionis, 86 00:16:10,700 --> 00:16:13,540 whom you praised so often. 87 00:16:14,060 --> 00:16:19,340 I'll help you... I swear to Zeus 88 00:16:31,340 --> 00:16:34,820 Hey friends, bring down the black sail. 89 00:16:34,900 --> 00:16:40,440 We will return to Athens under a white sail! As winners! 90 00:17:09,240 --> 00:17:14,760 Theseus! Theseus! - Ariadne! 91 00:17:40,460 --> 00:17:45,620 Is there a ship visible yet? Not yet king. 92 00:17:46,440 --> 00:17:53,160 King, I see...I see the ship - What sail does it carry? White or black? 93 00:17:53,560 --> 00:17:58,420 What color is the sail? Ohh, the sail is black. 94 00:17:59,120 --> 00:18:05,460 He has been torn to pieces by Minotaur. The damnation has come true. 95 00:18:56,060 --> 00:19:02,080 Theseus...Your father Aegeus will not be forgotten... 96 00:19:02,700 --> 00:19:07,200 This sea will be given the name Aegean sea by the people. 97 00:19:07,380 --> 00:19:12,060 You are expected to new and more glorious deeds. 98 00:19:17,120 --> 00:19:20,100 The end