1
00:00:00,000 --> 00:00:01,529
Sverdlovsk Film Studio
2
00:00:03,029 --> 00:00:04,430
I am "SP",
3
00:00:04,530 --> 00:00:05,720
I am "SP".
4
00:00:05,820 --> 00:00:07,670
Requesting permission to land!
5
00:00:08,770 --> 00:00:10,780
Permission to land granted.
[Polar Explorer]
6
00:00:11,130 --> 00:00:12,710
Understood.
7
00:00:17,111 --> 00:00:18,511
The Penguin Chick
8
00:00:35,039 --> 00:00:37,170
Who... who are you?
9
00:00:37,770 --> 00:00:40,179
I'm a penguin chick.
10
00:00:40,429 --> 00:00:41,650
And you?
11
00:00:42,100 --> 00:00:44,009
A bear cub.
12
00:00:44,209 --> 00:00:45,520
Where are you from?
13
00:00:45,871 --> 00:00:47,271
From the pole.
14
00:00:47,470 --> 00:00:49,460
From the pole?
15
00:00:49,560 --> 00:00:54,749
But, except for us and the polar
explorers, there's nobody at the pole!
16
00:00:56,579 --> 00:00:57,619
No.
17
00:00:57,719 --> 00:01:03,200
Except for us and the polar
explorers, there's nobody at the pole.
18
00:01:03,300 --> 00:01:04,609
Ah, is that so? Hm.
19
00:01:04,709 --> 00:01:06,919
Then tell me, what is that settlement?
20
00:01:07,019 --> 00:01:09,400
That's where the polar explorers live.
21
00:01:11,301 --> 00:01:13,001
Correct...
22
00:01:23,040 --> 00:01:25,069
Tell me, what is this?
23
00:01:25,169 --> 00:01:29,650
This is where they measure
the air temperature.
24
00:01:29,850 --> 00:01:30,710
And this?
25
00:01:30,810 --> 00:01:36,160
This is where they measure the
temperature and depth of the water.
26
00:01:36,560 --> 00:01:39,409
Yes... you know everything.
27
00:01:39,659 --> 00:01:45,560
But why have I never seen
you here at the North Pole?
28
00:01:45,810 --> 00:01:47,340
"North"? Ah!
29
00:01:47,440 --> 00:01:50,180
It's the South Pole!
The South Pole!
30
00:01:50,280 --> 00:01:52,490
No, it's the North Pole!
31
00:01:52,590 --> 00:01:53,549
Here, look:
32
00:01:53,650 --> 00:01:56,450
[North Pole]
33
00:01:56,560 --> 00:01:58,740
I see.
34
00:01:59,790 --> 00:02:03,060
Then I have again ended up
in the wrong place.
35
00:02:03,510 --> 00:02:05,276
What do you mean, "in the wrong place"?
36
00:02:05,476 --> 00:02:07,060
You're from the pole, right?
37
00:02:07,560 --> 00:02:08,480
Yes.
38
00:02:08,580 --> 00:02:11,290
But, I think, from a different one.
39
00:02:11,490 --> 00:02:13,369
But how did you get here?
40
00:02:13,469 --> 00:02:15,499
You see, bear cub,
41
00:02:15,599 --> 00:02:18,920
I was born in Antarctica.
42
00:02:19,020 --> 00:02:23,160
In An... tar... ctica.
43
00:02:23,460 --> 00:02:26,330
Antarctica, too, is always cold,
44
00:02:26,430 --> 00:02:28,189
full of ice,
45
00:02:28,289 --> 00:02:31,020
and home to polar explorers.
46
00:02:42,330 --> 00:02:47,272
So that is why you know
about the polar station!
47
00:02:47,372 --> 00:02:49,709
Well, well! Tell me more.
48
00:02:50,809 --> 00:02:55,620
One day, there was an awful blizzard.
49
00:03:15,330 --> 00:03:16,700
Good job, little one!
50
00:03:16,800 --> 00:03:18,619
I saw how bravely you swam!
51
00:03:18,719 --> 00:03:19,740
But who are you?
52
00:03:20,490 --> 00:03:23,299
I'm a pe... penguin chick!
53
00:03:23,650 --> 00:03:25,850
But I don't know who you are.
54
00:03:25,949 --> 00:03:27,349
I'm an albatross!
55
00:03:27,949 --> 00:03:29,900
My duty as a bird is to help you!
56
00:03:30,300 --> 00:03:31,620
Thank you.
57
00:03:31,770 --> 00:03:34,849
I want to go home, to the pole.
58
00:03:35,099 --> 00:03:36,619
To the pole? But where is it?
59
00:03:36,719 --> 00:03:39,909
I don't know. Maybe over there...
or maybe, over there!
60
00:03:40,559 --> 00:03:41,509
We'll find it!
61
00:03:41,659 --> 00:03:42,759
Let's fly!
62
00:03:43,309 --> 00:03:45,669
I cannot fly.
63
00:03:46,319 --> 00:03:47,839
But you're a bird!
64
00:03:49,169 --> 00:03:53,289
Hold on, hold on... I've already
met a flightless bird somewhere!
65
00:03:53,939 --> 00:03:56,229
I remember! Get on me.
66
00:03:56,429 --> 00:03:58,269
Now I know where your homeland is.
67
00:04:03,659 --> 00:04:04,719
The pole!
68
00:04:04,969 --> 00:04:07,939
No, this is not the pole.
69
00:04:08,039 --> 00:04:10,369
But it is here that
the wingless bird lives.
70
00:04:10,470 --> 00:04:12,620
Yoohoo! Kiwi-kiwi!
71
00:04:12,721 --> 00:04:14,071
Yoohoo!
72
00:04:15,822 --> 00:04:19,772
Well, what is it? "Kiwi, kiwi"...
73
00:04:19,829 --> 00:04:23,039
I am Kiwi-kiwi!
74
00:04:24,839 --> 00:04:26,269
Come on, stop yawning!
75
00:04:26,369 --> 00:04:28,159
Just look at who I brought to see you!
76
00:04:28,259 --> 00:04:30,864
A relative, ha-ha! See?
77
00:04:30,964 --> 00:04:33,889
Thank you. Relatives...
78
00:04:34,089 --> 00:04:37,909
Relatives never let you sleep!
79
00:04:38,009 --> 00:04:40,279
I'm from Antarctica.
80
00:04:40,379 --> 00:04:42,419
Well, how do you do!
81
00:04:42,520 --> 00:04:44,970
And this is New Zealand.
82
00:04:45,119 --> 00:04:48,259
Oh, oh... I must take you in.
83
00:04:48,359 --> 00:04:52,309
You, naturally, you're...
my avian neighbour...
84
00:04:52,409 --> 00:04:54,249
I want to go home.
85
00:04:54,400 --> 00:04:55,850
Home!
86
00:04:55,951 --> 00:04:58,651
Ah, just look at you,
what a nice little lad!
87
00:04:58,999 --> 00:05:03,889
But... but I don't know how to
return there, to Antarctica.
88
00:05:03,989 --> 00:05:08,809
It's over there, beyond the sea. Yes...
89
00:05:09,859 --> 00:05:12,899
Kiwi-kiwi is a nocturnal bird.
90
00:05:15,999 --> 00:05:17,189
Lights!
91
00:05:17,289 --> 00:05:19,979
That must be the polar station!
92
00:05:20,080 --> 00:05:21,530
The pole!
93
00:05:30,979 --> 00:05:32,094
Albatross,
94
00:05:32,244 --> 00:05:34,119
this is also not the pole.
95
00:05:34,469 --> 00:05:36,499
The Kiwi-kiwi!
She got everything muddled.
96
00:05:36,599 --> 00:05:38,474
Of course this isn't A-...
97
00:05:38,925 --> 00:05:42,025
This is Australia!
98
00:05:44,729 --> 00:05:46,309
And who would you be?
99
00:05:46,459 --> 00:05:49,749
I? I would be a penguin.
100
00:05:51,269 --> 00:05:53,749
But for now, I'm a pe...
penguin chick.
101
00:05:53,849 --> 00:05:56,059
Pleased to meet you.
102
00:05:56,159 --> 00:05:57,559
I am a dog.
103
00:05:58,209 --> 00:06:00,289
I am, regrettably, in a hurry.
104
00:06:00,389 --> 00:06:02,299
My owner is a seafarer.
105
00:06:02,399 --> 00:06:06,389
We will be sailing to cold
and distant shores.
106
00:06:08,309 --> 00:06:10,159
Take me with you!
107
00:06:10,260 --> 00:06:12,260
That's where my homeland is.
108
00:06:12,359 --> 00:06:16,609
You see, it is forbidden for
trespassers to be on the ship.
109
00:06:16,709 --> 00:06:17,989
But... hmm...
110
00:06:18,089 --> 00:06:21,039
It is my duty as a dog to help you!
111
00:06:21,239 --> 00:06:23,829
Please hurry up.
112
00:06:29,849 --> 00:06:32,299
Please make yourself at home,
113
00:06:32,399 --> 00:06:35,049
and look into the porthole illuminator.
114
00:06:35,249 --> 00:06:36,209
The what?
115
00:06:36,310 --> 00:06:37,610
The porthole illuminator!
116
00:06:40,439 --> 00:06:42,559
We are sailing past India.
117
00:06:42,659 --> 00:06:44,269
Past who?
118
00:06:45,569 --> 00:06:48,449
India is an enormous country!
119
00:06:48,599 --> 00:06:50,989
My owner and I have had
ocassion to visit it.
120
00:06:51,089 --> 00:06:52,749
Magnificent!
121
00:06:55,349 --> 00:06:58,519
And now we are approaching
the shores of Africa.
122
00:06:58,619 --> 00:06:59,689
Look:
123
00:06:59,789 --> 00:07:01,649
the Sahara desert!
124
00:07:01,999 --> 00:07:04,063
I'm looking.
125
00:07:04,064 --> 00:07:06,664
But this is not the pole.
126
00:07:07,863 --> 00:07:09,929
Penguin chick, wake up.
127
00:07:10,229 --> 00:07:12,149
We're almost there!
128
00:07:14,300 --> 00:07:16,750
Ah! Snow!
129
00:07:17,251 --> 00:07:18,951
Snow, the pole!
130
00:07:19,052 --> 00:07:20,452
Antarctica!
131
00:07:20,549 --> 00:07:22,439
I am happy for you!
132
00:07:23,840 --> 00:07:26,040
Ah, I'm so grateful to you!
133
00:07:27,539 --> 00:07:30,409
I'm so... so grateful to you!
134
00:07:31,109 --> 00:07:32,829
Tell me, please,
135
00:07:33,929 --> 00:07:36,559
Does this plane fly to the pole?
136
00:07:37,059 --> 00:07:42,049
Yes, this plane really will
fly to the pole.
137
00:07:42,299 --> 00:07:43,399
All the best!
138
00:07:43,499 --> 00:07:44,549
Hold on, hold on.
139
00:07:44,849 --> 00:07:48,259
It is my duty as a reindeer to warn you
140
00:07:48,359 --> 00:07:52,009
that you could be seen by
polar pilots there.
141
00:07:52,109 --> 00:07:53,359
That's all right.
142
00:07:53,459 --> 00:07:56,269
They treat me very well.
143
00:07:56,369 --> 00:07:57,599
Humanely?
144
00:07:57,700 --> 00:07:58,700
Uh-huh.
145
00:08:00,549 --> 00:08:04,649
And that is how I found
myself at the North Pole.
146
00:08:05,099 --> 00:08:07,729
And I never imagined
that there could be
147
00:08:07,829 --> 00:08:09,999
so many poles in the world.
148
00:08:10,549 --> 00:08:13,039
Well, that's not so many at all!
149
00:08:13,139 --> 00:08:14,959
"One, two", and you're through.
150
00:08:15,959 --> 00:08:18,049
Say, you know what, penguin chick?
151
00:08:18,149 --> 00:08:21,529
It doesn't matter that
we're from different poles.
152
00:08:21,629 --> 00:08:22,849
Let's be friends, eh?
153
00:08:23,449 --> 00:08:24,630
All right.
154
00:08:25,331 --> 00:08:28,031
screenwriter
Lev Arkadyev
155
00:08:28,132 --> 00:08:31,732
director & art director
Valeriy Fomin
156
00:08:31,983 --> 00:08:34,383
camera
Nikolay Gribkov
157
00:08:34,634 --> 00:08:39,184
backgrounds Aleksey Dyomin,
L. Romanova, Yelena Teder, I. Morozova
158
00:08:39,535 --> 00:08:44,785
voices Klara Rumyanova, Boris Runge,
Zinaida Naryshkina, Vsevolod Larionov
159
00:08:45,036 --> 00:08:47,286
composer
Igor Kosmachyov
160
00:08:47,437 --> 00:08:49,587
sound
Z. Trubnikova
161
00:08:49,738 --> 00:08:51,788
montage
L. Sadovskaya
162
00:08:51,939 --> 00:08:54,089
script editor
I. Duykova
163
00:08:54,190 --> 00:08:56,590
production director
Valentina Hizhnyakova
164
00:08:56,791 --> 00:08:58,691
The End
USSR State TV & Radio, 1983
165
00:08:58,792 --> 00:09:00,460
Subtitles - Niffiwan (2026.06)
Animatsiya.net