1 00:00:00,180 --> 00:00:03,150 HOA BẢY CÁNH DIỆU KÌ Soyuzmultfilm · 1948 2 00:00:03,320 --> 00:00:06,150 Biên kịch : Valentin Katayev, Mikhail Volpin 3 00:00:06,300 --> 00:00:11,950 Đạo diễn : Mikhail Tsekhanovsky Giám chế : Lev Milchin, Vera Rodgero Âm nhạc : Yuriy Levitin 4 00:00:12,430 --> 00:00:17,150 Phụ tá : V. Tsekhanovskaya, V. Gromov Nhiếp ảnh : Mikhail Druyan Âm thanh S. Rensky Cắt ghép : L. Kyaksht 5 00:00:17,700 --> 00:00:23,950 Hoạt họa : P. Repkin, T. Fyodorova, L. Reztsova, F. Yepifanova, L. Popov, F. Khitruk, D. Belov, A. Belyakov, T. Taranovich Họa sĩ : I. Troyanov, N. Orlova 6 00:00:24,700 --> 00:00:28,900 Lồng tiếng : Natalya Zashchipina (cô bé), Tatyana Barysheva (bà), Boris Omekhin (Vitya) 7 00:00:31,113 --> 00:00:41,114 - Duy Kiền dịch - 8 00:00:47,290 --> 00:00:50,930 Một, hai, ba, bốn. 9 00:00:51,230 --> 00:00:54,210 Nhãn hiệu mới kìa ! 10 00:00:59,140 --> 00:01:02,310 Lau-rửa-bát-đĩa. 11 00:01:02,640 --> 00:01:06,700 Lau-rửa-bát-đĩa. 12 00:01:08,560 --> 00:01:12,630 Dài thế trẻ con sao đọc nổi ? 13 00:01:40,350 --> 00:01:43,700 Quanh đây bao nhiêu quạ này. 14 00:01:44,000 --> 00:01:47,410 Ít ra chắc cũng cả triệu con đấy chứ. 15 00:01:47,520 --> 00:01:49,920 Để mình đếm xem nào ! 16 00:01:50,880 --> 00:01:54,445 Một con trên bao lơn này. 17 00:01:54,990 --> 00:01:57,470 Còn con khác đậu cao hơn kìa. 18 00:01:57,470 --> 00:02:01,090 Lại có đôi nữa trên mái nhà kho - hai. 19 00:02:01,390 --> 00:02:06,340 Và một con cũng trên mái, đậu cao hơn chút - ba. 20 00:02:06,640 --> 00:02:09,220 Ối mẹ ơi ! 21 00:02:58,750 --> 00:03:02,200 Bà ơi ! 22 00:03:02,710 --> 00:03:09,200 Chớ khóc nào, cô bé ! Chớ khóc, bà biết hết rồi ! 23 00:03:11,270 --> 00:03:14,280 Bà còn biết vì sao con cún ăn bánh vòng của cháu cơ, cô bé ạ. 24 00:03:14,530 --> 00:03:15,860 Vì sao ạ ? 25 00:03:16,140 --> 00:03:19,930 - Bởi vì cháu chạy tung tăng mà chả chú ý gì. - Dạ. 26 00:03:19,990 --> 00:03:22,330 - Ngó ngó nghiêng nghiêng, đọc biển hiệu. - Dạ. 27 00:03:22,410 --> 00:03:25,240 - Đếm quạ nữa. - Dạ. 28 00:03:25,540 --> 00:03:28,490 Sao bà biết ạ ? Bà giỏi thế ? 29 00:03:28,790 --> 00:03:31,410 Không, bà chỉ khéo thôi. 30 00:03:32,560 --> 00:03:36,990 Không sao đâu, Zhenya ! Đừng khóc nữa, rồi bà sẽ giúp cháu ! 31 00:03:37,100 --> 00:03:39,160 Đi với bà nào, Zhenechka ! 32 00:03:41,340 --> 00:03:46,300 Dĩ nhiên, bà không có bánh vòng và càng chẳng có tiền. 33 00:03:46,410 --> 00:03:51,440 Nhưng đó chưa phải hạnh phúc. Chuông của ta đâu nhỉ ? 34 00:03:52,930 --> 00:03:55,820 Mây ơi, lại đây nào ! 35 00:03:57,780 --> 00:04:00,400 Mây ơi, dừng nào ! 36 00:04:01,120 --> 00:04:03,570 Tưới cho vườn bà nhé ! 37 00:04:23,670 --> 00:04:28,750 Đây không phải đóa hoa tầm thường, mà là hoa diệu kì đấy. 38 00:04:28,890 --> 00:04:32,470 Nó có thể khiến bất kì điều cháu ước nên hiện thực. 39 00:04:32,540 --> 00:04:35,380 - Nhưng làm thế nào ạ ? - Dễ thôi mà ! 40 00:04:35,450 --> 00:04:38,250 Chỉ cần bứt một trong những cánh hoa : 41 00:04:38,500 --> 00:04:43,740 Vàng, lục, lam, 42 00:04:43,960 --> 00:04:46,760 cam, tím, 43 00:04:47,180 --> 00:04:49,940 đỏ hay hồng. 44 00:04:50,050 --> 00:04:51,930 Rồi tung lên, 45 00:04:52,110 --> 00:04:55,510 và niệm : Bay nào, hỡi cánh hoa, 46 00:04:55,580 --> 00:04:57,560 bay từ Tây sang Đông, 47 00:04:57,630 --> 00:05:01,310 bay vòng quanh địa cầu, để điều tôi ước nên hiện thực. 48 00:05:01,650 --> 00:05:05,440 Thế là điều cháu ước nên hiện thực. Cháu rõ chưa nào ? 49 00:05:05,690 --> 00:05:07,250 Cháu rõ, cháu rõ ạ ! 50 00:05:07,750 --> 00:05:10,870 - Thế đọc lại nào ! - Bay nào, hỡi cánh hoa, 51 00:05:10,990 --> 00:05:15,000 Bay... bay... tới Viễn Đông... 52 00:05:15,000 --> 00:05:18,400 Cháu quên rồi ! 53 00:05:18,480 --> 00:05:21,690 Ôi, cháu ngốc thế ! Cố nhớ lại đi ! 54 00:05:21,830 --> 00:05:23,610 Ôi, cháu nhớ ra rồi ! 55 00:05:23,640 --> 00:05:27,850 Bay nào, hỡi cánh hoa, bay từ Tây sang Đông, 56 00:05:27,930 --> 00:05:31,660 bay vòng quanh địa cầu, để điều tôi ước nên hiện thực. 57 00:05:31,940 --> 00:05:35,390 Hãy đưa tôi về nhà cùng bánh vòng ! 58 00:05:58,580 --> 00:06:02,300 - Mẹ ơi ! - Con về rồi à ? 59 00:06:02,600 --> 00:06:05,850 Dạ thưa mẹ, con mới về ! 60 00:06:06,150 --> 00:06:09,120 Con về lúc nào mà mẹ không thấy nhỉ ? 61 00:06:09,420 --> 00:06:11,520 Con không biết ạ ! 62 00:06:11,820 --> 00:06:14,580 Con mua bánh đấy à ? 63 00:06:15,220 --> 00:06:18,430 Vâng thưa mẹ, con tự mua đấy ! 64 00:06:18,480 --> 00:06:21,070 Giỏi lắm, bé yêu, cảm ơn con ! 65 00:06:23,650 --> 00:06:27,510 Đóa hoa này đúng là không tầm thường tí nào. 66 00:06:28,690 --> 00:06:33,780 Mình phải cắm trong cái lọ thật xinh mới được. 67 00:06:34,080 --> 00:06:36,410 Xinh nhất trần đời. 68 00:06:48,960 --> 00:06:52,200 Ôi, sao lắm quạ thế ? 69 00:06:52,340 --> 00:06:57,140 Con lại làm vỡ cái gì đấy ? Con vụng về quá thể ! 70 00:06:57,440 --> 00:06:59,320 Có phải cái lọ mẹ thích nhất không ? 71 00:06:59,620 --> 00:07:01,370 Không đâu, mẹ ạ ! 72 00:07:03,320 --> 00:07:07,450 Bay nào, hỡi cánh hoa, bay từ Tây sang Đông, 73 00:07:07,500 --> 00:07:11,240 bay vòng quanh địa cầu, để điều tôi ước nên hiện thực. 74 00:07:11,400 --> 00:07:14,900 Hãy làm cho lọ lành lặn như trước nào ! 75 00:07:17,230 --> 00:07:20,710 Ôi, kì diệu thật đấy ! 76 00:07:21,020 --> 00:07:23,030 Thật khó mà tin nổi ! 77 00:07:24,250 --> 00:07:33,210 ♫ Thế nghĩa là mọi lúc, ♫ Thế nghĩa là mọi nơi. ♫ Bất cứ gì tôi muốn, ♫ Liền nhận được tức thì. 78 00:07:34,340 --> 00:07:37,040 Mình cần phải bắt đầu ước cái gì đó... 79 00:07:37,210 --> 00:07:41,320 ... thật đáng giá mới được. 80 00:07:41,630 --> 00:07:45,110 Mình sẽ ước là... 81 00:07:45,410 --> 00:07:48,470 Chúng ta thấy Bắc Cực kia rồi ! 82 00:07:56,130 --> 00:07:58,590 Cút đi, con kia ! Cút ngay ! Chớ có cản đường bọn anh. 83 00:07:58,670 --> 00:08:00,530 Cút ngay, đi chỗ khác chơi ! 84 00:08:00,830 --> 00:08:03,770 Các cậu cho tớ chơi chung với ! 85 00:08:03,800 --> 00:08:08,100 Thôi cũng được ! Mày không thấy Bắc Cực đây à ? 86 00:08:08,400 --> 00:08:11,080 Bọn tao không đưa con gái tới Bắc Cực được đâu ! 87 00:08:11,380 --> 00:08:13,240 Thế không cho chơi chứ gì ? 89 00:08:16,510 --> 00:08:17,950 Được thôi, tớ cóc cần ! 90 00:08:18,070 --> 00:08:20,850 Tớ sẽ tự đi Bắc Cực mà chả nhờ các cậu. 91 00:08:20,890 --> 00:08:24,310 Không thèm chơi giả vờ như bọn cậu đâu, mà thật đấy ! 92 00:08:24,360 --> 00:08:27,710 Bay nào, hỡi cánh hoa, bay từ Tây sang Đông, 93 00:08:27,820 --> 00:08:31,220 bay vòng quanh địa cầu, để điều tôi ước nên hiện thực. 94 00:08:31,300 --> 00:08:34,950 Tôi muốn tới Bắc Cực ngay bây giờ. 95 00:08:54,960 --> 00:08:57,250 Ông ơi, ông có cắn không ? 96 00:08:58,420 --> 00:09:00,950 Ông ơi, ông không cắn à ? 97 00:09:02,270 --> 00:09:04,930 Ông ơi, đây đúng là Bắc Cực à ? 98 00:09:05,230 --> 00:09:09,670 ♫ Bắc Cực, Bắc Cực, Bắc Bắc Cực. 99 00:09:09,970 --> 00:09:14,470 Ông ơi, phải Cực Quang kia không ? 100 00:09:14,480 --> 00:09:17,790 Thế kia là hải cẩu ư ? 101 00:09:17,800 --> 00:09:22,220 Ôi, có nhiều hải cẩu chưa này ! Để mình đếm xem nào. 102 00:09:22,390 --> 00:09:25,860 Một, hai, ba... 103 00:09:26,160 --> 00:09:29,970 Để tao xơi tái mày, con bé kia ! 104 00:09:30,130 --> 00:09:31,580 Ối mẹ ơi ! 106 00:10:02,560 --> 00:10:05,470 Bay nào, hỡi cánh hoa, bay từ Tây sang Đông, 107 00:10:05,770 --> 00:10:08,830 bay vòng quanh địa cầu, để điều tôi ước nên hiện thực. 108 00:10:09,130 --> 00:10:14,140 Hãy nhốt con gấu xấu xa này vào lồng ở vườn bách thú ngay lập tức ! 109 00:10:29,970 --> 00:10:33,350 Thế là giờ mình đã đến Bắc Cực rồi. 110 00:10:33,480 --> 00:10:36,840 Mình cần phải nghĩ ra điều gì lí thú hơn để ước. 111 00:10:37,140 --> 00:10:39,600 Để mình ước xem... 112 00:10:39,900 --> 00:10:42,160 Không, không phải điều đó ! 113 00:10:46,330 --> 00:10:49,530 Không, không phải điều này ! 114 00:10:49,990 --> 00:10:54,410 Nếu mình ước được ăn uống thỏa thuê thì sẽ chẳng còn chút gì nữa. 115 00:10:54,710 --> 00:10:59,070 Hay là mình ước có đồ chơi nhỉ ? 116 00:10:59,730 --> 00:11:02,170 Nhưng mà món gì đây ? 117 00:11:07,000 --> 00:11:09,990 Ôi, trông búp bê kìa ! 118 00:11:12,160 --> 00:11:15,500 Bạn ơi, tên búp bê bạn là gì thế ? 119 00:11:15,530 --> 00:11:18,100 Tớ đặt tên nó là Matilda đấy ! 120 00:11:18,710 --> 00:11:23,090 Tớ đang đưa Matilda đến hiệu đồ chơi. 121 00:11:23,170 --> 00:11:24,770 Để tớ giúp bạn nhé ? 122 00:11:25,070 --> 00:11:29,800 Bạn sẽ là mẹ Matilda, còn tớ là y tá cho Matilda. 123 00:11:29,830 --> 00:11:31,350 Bạn sẽ đi bên cạnh chúng tớ, 124 00:11:31,650 --> 00:11:34,260 còn tớ dắt cô bé trong xe đẩy nhé ? 125 00:11:34,270 --> 00:11:36,290 Tớ chả muốn đâu ! 126 00:11:36,590 --> 00:11:38,670 Chỉ một tẹo thôi mà ! 127 00:11:38,970 --> 00:11:41,390 Không, đừng đụng vào Matilda ! 128 00:11:41,690 --> 00:11:45,060 Tay bạn bẩn lắm. Nhỡ bạn chảy nước mũi thì sao ? 129 00:11:45,360 --> 00:11:47,370 Bạn sẽ lây ốm cho bé mất. 130 00:11:47,670 --> 00:11:50,560 Mà trong tập thể, ai cũng phải có đồ chơi riêng của mình chứ ! 131 00:11:50,860 --> 00:11:52,010 Bạn không cho chơi chứ gì ? 132 00:11:52,100 --> 00:11:55,190 Không, bạn tự sắm đồ mà chơi ! 133 00:11:55,350 --> 00:11:56,640 Thế cóc cần ! 134 00:11:56,750 --> 00:11:59,400 Tớ sẽ cho bạn thấy giờ ai có nhiều đồ chơi hơn. 135 00:11:59,700 --> 00:12:01,820 Để rồi xem nhé ! 136 00:12:02,120 --> 00:12:05,190 Bay nào, hỡi cánh hoa, bay từ Tây sang Đông, 137 00:12:05,280 --> 00:12:09,780 bay vòng quanh địa cầu, để điều tôi ước nên hiện thực. 138 00:12:10,080 --> 00:12:15,840 Hãy gom tất cả đồ chơi trên thế gian... cho tôi ! 139 00:13:30,800 --> 00:13:34,100 Ôi không, tôi không muốn thứ này ! Tôi sợ lắm. 141 00:13:49,720 --> 00:13:53,140 Đủ rồi, thôi đủ rồi ! 142 00:13:53,440 --> 00:13:56,060 Tôi chả cần nhiều đồ chơi thế này đâu ! 143 00:13:56,190 --> 00:13:59,220 Tôi chỉ đùa thôi mà ! Tôi sợ lắm. 144 00:13:59,520 --> 00:14:01,690 Tôi chả cần nhiều đồ chơi ! 145 00:14:01,770 --> 00:14:03,960 Tôi chỉ đùa ! Tôi sợ, sợ lắm, sợ lắm. 146 00:14:04,080 --> 00:14:06,960 Bay nào, hỡi cánh hoa, bay từ Tây sang Đông, 147 00:14:07,040 --> 00:14:10,380 bay vòng quanh địa cầu, để điều tôi ước nên hiện thực. 148 00:14:10,770 --> 00:14:15,540 Hãy trả tất cả đồ chơi về cửa hiệu như cũ ! 149 00:14:27,440 --> 00:14:30,580 Mình chỉ còn một cánh hoa thôi. 150 00:14:30,750 --> 00:14:36,880 Mình đã lãng phí nhiều cánh mà chả được hưởng tí gì. 151 00:14:37,470 --> 00:14:42,040 Nhưng không sao, ít ra mình vẫn còn một cánh kia mà ! 152 00:14:42,070 --> 00:14:46,520 Mình sẽ ước một thứ gì thật hữu ích mới được. 153 00:14:46,940 --> 00:14:51,430 Trước hết, 400 gam kẹo này. 154 00:14:51,510 --> 00:14:55,470 Dĩ nhiên, cả kẹo dài lẫn kẹo viên. 155 00:14:55,550 --> 00:15:00,750 Một cái bếp mô hình, đủ cả lò và tủ. 156 00:15:00,960 --> 00:15:03,970 Năm chục cái bánh kem và bánh xốp này. 157 00:15:04,170 --> 00:15:07,480 Một đĩa đầy quả hạnh Trung Hoa này. 158 00:15:07,510 --> 00:15:11,130 Và một con cá to đầy trứng nữa. 159 00:15:11,330 --> 00:15:14,560 Một thằng hề trong hộp này. 160 00:15:14,590 --> 00:15:17,040 Một áo choàng trẻ con này. 161 00:15:17,150 --> 00:15:20,050 Rồi đôi dép quai hậu và cái nón trắng. 162 00:15:20,130 --> 00:15:21,950 Một con thỏ xà bông màu lục nữa. 163 00:15:22,030 --> 00:15:25,960 Một cái lò mô hình, à, món này mình kể rồi. 164 00:15:25,960 --> 00:15:29,560 Một cục lập phương xốp, một con nhím xốp, 165 00:15:29,730 --> 00:15:32,430 bốn cái bánh, một miếng thịt quay xốp, 166 00:15:32,530 --> 00:15:36,140 và cả một lẵng hoa đầy ú ụ nữa. 167 00:15:36,280 --> 00:15:39,930 Rồi tất cả phải có ngay tức khắc. 168 00:15:40,120 --> 00:15:44,050 Thế còn thằng hề trong hộp và cái áo choàng hồng thì... 169 00:15:44,160 --> 00:15:46,670 Bạn gái ơi, đang lảm nhảm gì thế ? 170 00:15:46,870 --> 00:15:51,040 Tớ ư ? Có gì đâu ! 171 00:15:51,180 --> 00:15:53,640 - Bạn trai ơi, bạn tên gì thế ? - Vitya. 172 00:15:53,730 --> 00:15:55,370 - Thế bạn tên gì ? - Zhenya. 173 00:15:55,670 --> 00:15:57,820 Vitya này, bạn biết gì không ? Cùng chơi nào ! 174 00:15:57,900 --> 00:15:59,880 - Chơi gì cơ ? - Bịt mắt nhé ! 175 00:16:11,450 --> 00:16:13,560 Vitya, bạn đi đâu thế ? 176 00:16:16,410 --> 00:16:20,160 Đợi tớ với, Vitya, đợi đã ! 177 00:16:20,340 --> 00:16:22,350 Tớ không biết mà ! 178 00:16:22,650 --> 00:16:24,240 Bạn không biết thật à ? 179 00:16:24,240 --> 00:16:26,390 Tớ thề với bạn là tớ chả biết gì. 180 00:16:26,560 --> 00:16:30,570 Chỉ là tớ rất quý bạn và muốn bọn mình chơi đuổi bắt thôi. 181 00:16:30,640 --> 00:16:33,120 Ừ, tớ cũng quý bạn lắm ! 182 00:16:33,260 --> 00:16:36,100 Tớ cũng thích chơi đuổi bắt lắm chứ. 183 00:16:36,740 --> 00:16:38,030 Nhưng tớ không thể. 184 00:16:38,030 --> 00:16:40,510 Khó ưa thế đấy ! 185 00:16:40,570 --> 00:16:43,150 Tiếc thay, đời là vậy. 186 00:16:43,450 --> 00:16:45,650 Đời vậy ư ? 187 00:16:46,950 --> 00:16:50,320 Bạn đang nói toàn truyện vớ vẩn đấy, Vitya. 188 00:16:51,520 --> 00:16:53,740 Đây, nhìn nhé ! 189 00:16:54,040 --> 00:16:58,090 Bay nào, hỡi cánh hoa, bay từ Tây sang Đông, 190 00:16:58,390 --> 00:17:03,170 bay vòng quanh địa cầu, để điều tôi ước nên hiện thực. 191 00:17:03,470 --> 00:17:07,500 Tôi ước cho Vitya khỏe mạnh hơn. 192 00:17:43,650 --> 00:17:45,980 Vitya, chúng mình ở đâu đây ? 193 00:17:45,980 --> 00:17:48,150 Tớ chả rõ nữa. 194 00:17:48,260 --> 00:17:49,820 Tớ nghĩ mình lạc rồi. 195 00:17:49,820 --> 00:17:52,220 Tớ cũng vậy. 196 00:17:52,300 --> 00:17:54,800 Làm thế nào mình về nhà bây giờ ? 197 00:17:54,920 --> 00:17:57,430 Thôi chả sao, tớ giải quyết êm ngay. 198 00:17:57,570 --> 00:17:59,160 Hoa của tớ đâu nhỉ ? 199 00:17:59,460 --> 00:18:02,920 Vitya này, tớ bứt một cánh hoa nhé. 200 00:18:03,060 --> 00:18:04,520 Truyện gì vậy ? 201 00:18:04,820 --> 00:18:07,490 Tớ chả còn cánh hoa nào nữa. 202 00:18:07,740 --> 00:18:12,010 Chỉ còn cái cuống thôi. Mình nguy rồi ! 203 00:18:12,090 --> 00:18:14,500 Cháu lại khóc trong vườn bà đấy ư ? 204 00:18:14,710 --> 00:18:15,910 Bà ơi ! 205 00:18:15,930 --> 00:18:19,140 Bà biết rồi, cháu không phải giải thích đâu ! 206 00:18:19,320 --> 00:18:22,480 Cháu tặng cánh hoa cuối cùng cho bạn ấy rồi. 207 00:18:22,780 --> 00:18:26,450 Đây này, còn mỗi cái cuống thôi. 208 00:18:26,640 --> 00:18:28,570 Bà biết hết rồi. 209 00:18:30,620 --> 00:18:35,320 Cuống hoa này vốn có bảy cánh diệu kì. 210 00:18:35,620 --> 00:18:38,410 Sáu cánh đã bị cháu lãng phí mất rồi. 211 00:18:38,710 --> 00:18:44,040 Chúng đã bay đi và không quay lại nữa. 212 00:18:44,340 --> 00:18:49,480 Nhưng có một cánh, là màu hồng, cháu đã dùng cho mục đích tốt đấy ! 213 00:18:49,780 --> 00:18:52,730 Cháu đã giúp bạn trai Vitya này ! 214 00:18:53,030 --> 00:18:59,640 Cánh hoa ấy đã bay quanh địa cầu một vòng và trở lại với bà. 215 00:19:00,940 --> 00:19:07,050 Nó đây này ! Trông tươi tắn đẹp đẽ làm sao ! 216 00:19:07,180 --> 00:19:11,590 Bà có thể đem nó ươm một đóa hoa mới cho cháu. 217 00:19:11,670 --> 00:19:15,820 Một đóa hoa mới cũng bảy cánh. 218 00:19:16,120 --> 00:19:17,590 Đi nào ! 219 00:19:18,490 --> 00:19:21,230 Xẻng của bà đâu ? 220 00:19:21,310 --> 00:19:23,330 Chuông của bà nữa ? 221 00:19:23,630 --> 00:19:27,460 Vitya, đào một lỗ ở đây nhé ! 222 00:19:33,240 --> 00:19:38,150 Và giờ, Zhenya, trồng cuống vào đây nào. 223 00:19:39,430 --> 00:19:42,720 Trút nào, mây ơi, chớ kiệm nước nhé ! 224 00:19:44,300 --> 00:19:45,840 Được chưa ? 225 00:19:45,840 --> 00:19:48,710 Dạ, chưa ạ ! 226 00:19:48,790 --> 00:19:53,050 Được rồi, mây ơi, trút nhiều hơn nào ! 227 00:19:53,640 --> 00:19:56,850 - Mọc rồi ! - Nở rồi ! 1 00:20:09,897 --> 00:20:14,999 HẾT © Animatsiya.net 2018