1
00:00:00,180 --> 00:00:03,150
HOA BẢY CÁNH DIỆU KÌ
Soyuzmultfilm · 1948
2
00:00:03,320 --> 00:00:06,150
Biên kịch : Valentin Katayev, Mikhail Volpin
3
00:00:06,300 --> 00:00:11,950
Đạo diễn : Mikhail Tsekhanovsky
Giám chế : Lev Milchin, Vera Rodgero
Âm nhạc : Yuriy Levitin
4
00:00:12,430 --> 00:00:17,150
Phụ tá : V. Tsekhanovskaya, V. Gromov
Nhiếp ảnh : Mikhail Druyan
Âm thanh S. Rensky
Cắt ghép : L. Kyaksht
5
00:00:17,700 --> 00:00:23,950
Hoạt họa : P. Repkin, T. Fyodorova,
L. Reztsova, F. Yepifanova, L. Popov,
F. Khitruk, D. Belov, A. Belyakov, T. Taranovich
Họa sĩ : I. Troyanov, N. Orlova
6
00:00:24,700 --> 00:00:28,900
Lồng tiếng : Natalya Zashchipina (cô bé),
Tatyana Barysheva (bà), Boris Omekhin (Vitya)
7
00:00:31,113 --> 00:00:41,114
- Duy Kiền dịch -
8
00:00:47,290 --> 00:00:50,930
Một, hai, ba, bốn.
9
00:00:51,230 --> 00:00:54,210
Nhãn hiệu mới kìa !
10
00:00:59,140 --> 00:01:02,310
Lau-rửa-bát-đĩa.
11
00:01:02,640 --> 00:01:06,700
Lau-rửa-bát-đĩa.
12
00:01:08,560 --> 00:01:12,630
Dài thế trẻ con sao đọc nổi ?
13
00:01:40,350 --> 00:01:43,700
Quanh đây bao nhiêu quạ này.
14
00:01:44,000 --> 00:01:47,410
Ít ra chắc cũng cả
triệu con đấy chứ.
15
00:01:47,520 --> 00:01:49,920
Để mình đếm xem nào !
16
00:01:50,880 --> 00:01:54,445
Một con trên bao lơn này.
17
00:01:54,990 --> 00:01:57,470
Còn con khác đậu cao hơn kìa.
18
00:01:57,470 --> 00:02:01,090
Lại có đôi nữa trên mái nhà kho - hai.
19
00:02:01,390 --> 00:02:06,340
Và một con cũng trên mái,
đậu cao hơn chút - ba.
20
00:02:06,640 --> 00:02:09,220
Ối mẹ ơi !
21
00:02:58,750 --> 00:03:02,200
Bà ơi !
22
00:03:02,710 --> 00:03:09,200
Chớ khóc nào, cô bé !
Chớ khóc, bà biết hết rồi !
23
00:03:11,270 --> 00:03:14,280
Bà còn biết vì sao con cún
ăn bánh vòng của cháu cơ, cô bé ạ.
24
00:03:14,530 --> 00:03:15,860
Vì sao ạ ?
25
00:03:16,140 --> 00:03:19,930
- Bởi vì cháu chạy tung tăng mà chả chú ý gì.
- Dạ.
26
00:03:19,990 --> 00:03:22,330
- Ngó ngó nghiêng nghiêng, đọc biển hiệu.
- Dạ.
27
00:03:22,410 --> 00:03:25,240
- Đếm quạ nữa.
- Dạ.
28
00:03:25,540 --> 00:03:28,490
Sao bà biết ạ ?
Bà giỏi thế ?
29
00:03:28,790 --> 00:03:31,410
Không, bà chỉ khéo thôi.
30
00:03:32,560 --> 00:03:36,990
Không sao đâu, Zhenya !
Đừng khóc nữa, rồi bà sẽ giúp cháu !
31
00:03:37,100 --> 00:03:39,160
Đi với bà nào, Zhenechka !
32
00:03:41,340 --> 00:03:46,300
Dĩ nhiên, bà không có bánh vòng
và càng chẳng có tiền.
33
00:03:46,410 --> 00:03:51,440
Nhưng đó chưa phải hạnh phúc.
Chuông của ta đâu nhỉ ?
34
00:03:52,930 --> 00:03:55,820
Mây ơi, lại đây nào !
35
00:03:57,780 --> 00:04:00,400
Mây ơi, dừng nào !
36
00:04:01,120 --> 00:04:03,570
Tưới cho vườn bà nhé !
37
00:04:23,670 --> 00:04:28,750
Đây không phải đóa hoa tầm thường,
mà là hoa diệu kì đấy.
38
00:04:28,890 --> 00:04:32,470
Nó có thể khiến bất kì
điều cháu ước nên hiện thực.
39
00:04:32,540 --> 00:04:35,380
- Nhưng làm thế nào ạ ?
- Dễ thôi mà !
40
00:04:35,450 --> 00:04:38,250
Chỉ cần bứt một trong những cánh hoa :
41
00:04:38,500 --> 00:04:43,740
Vàng, lục, lam,
42
00:04:43,960 --> 00:04:46,760
cam, tím,
43
00:04:47,180 --> 00:04:49,940
đỏ hay hồng.
44
00:04:50,050 --> 00:04:51,930
Rồi tung lên,
45
00:04:52,110 --> 00:04:55,510
và niệm : Bay nào, hỡi cánh hoa,
46
00:04:55,580 --> 00:04:57,560
bay từ Tây sang Đông,
47
00:04:57,630 --> 00:05:01,310
bay vòng quanh địa cầu,
để điều tôi ước nên hiện thực.
48
00:05:01,650 --> 00:05:05,440
Thế là điều cháu ước nên hiện thực.
Cháu rõ chưa nào ?
49
00:05:05,690 --> 00:05:07,250
Cháu rõ, cháu rõ ạ !
50
00:05:07,750 --> 00:05:10,870
- Thế đọc lại nào !
- Bay nào, hỡi cánh hoa,
51
00:05:10,990 --> 00:05:15,000
Bay... bay... tới Viễn Đông...
52
00:05:15,000 --> 00:05:18,400
Cháu quên rồi !
53
00:05:18,480 --> 00:05:21,690
Ôi, cháu ngốc thế !
Cố nhớ lại đi !
54
00:05:21,830 --> 00:05:23,610
Ôi, cháu nhớ ra rồi !
55
00:05:23,640 --> 00:05:27,850
Bay nào, hỡi cánh hoa,
bay từ Tây sang Đông,
56
00:05:27,930 --> 00:05:31,660
bay vòng quanh địa cầu,
để điều tôi ước nên hiện thực.
57
00:05:31,940 --> 00:05:35,390
Hãy đưa tôi về nhà cùng bánh vòng !
58
00:05:58,580 --> 00:06:02,300
- Mẹ ơi !
- Con về rồi à ?
59
00:06:02,600 --> 00:06:05,850
Dạ thưa mẹ, con mới về !
60
00:06:06,150 --> 00:06:09,120
Con về lúc nào mà mẹ không thấy nhỉ ?
61
00:06:09,420 --> 00:06:11,520
Con không biết ạ !
62
00:06:11,820 --> 00:06:14,580
Con mua bánh đấy à ?
63
00:06:15,220 --> 00:06:18,430
Vâng thưa mẹ, con tự mua đấy !
64
00:06:18,480 --> 00:06:21,070
Giỏi lắm, bé yêu, cảm ơn con !
65
00:06:23,650 --> 00:06:27,510
Đóa hoa này đúng là
không tầm thường tí nào.
66
00:06:28,690 --> 00:06:33,780
Mình phải cắm trong
cái lọ thật xinh mới được.
67
00:06:34,080 --> 00:06:36,410
Xinh nhất trần đời.
68
00:06:48,960 --> 00:06:52,200
Ôi, sao lắm quạ thế ?
69
00:06:52,340 --> 00:06:57,140
Con lại làm vỡ cái gì đấy ?
Con vụng về quá thể !
70
00:06:57,440 --> 00:06:59,320
Có phải cái lọ mẹ thích nhất không ?
71
00:06:59,620 --> 00:07:01,370
Không đâu, mẹ ạ !
72
00:07:03,320 --> 00:07:07,450
Bay nào, hỡi cánh hoa,
bay từ Tây sang Đông,
73
00:07:07,500 --> 00:07:11,240
bay vòng quanh địa cầu,
để điều tôi ước nên hiện thực.
74
00:07:11,400 --> 00:07:14,900
Hãy làm cho lọ lành lặn như trước nào !
75
00:07:17,230 --> 00:07:20,710
Ôi, kì diệu thật đấy !
76
00:07:21,020 --> 00:07:23,030
Thật khó mà tin nổi !
77
00:07:24,250 --> 00:07:33,210
♫ Thế nghĩa là mọi lúc,
♫ Thế nghĩa là mọi nơi.
♫ Bất cứ gì tôi muốn,
♫ Liền nhận được tức thì.
78
00:07:34,340 --> 00:07:37,040
Mình cần phải bắt đầu ước cái gì đó...
79
00:07:37,210 --> 00:07:41,320
... thật đáng giá mới được.
80
00:07:41,630 --> 00:07:45,110
Mình sẽ ước là...
81
00:07:45,410 --> 00:07:48,470
Chúng ta thấy Bắc Cực kia rồi !
82
00:07:56,130 --> 00:07:58,590
Cút đi, con kia ! Cút ngay !
Chớ có cản đường bọn anh.
83
00:07:58,670 --> 00:08:00,530
Cút ngay, đi chỗ khác chơi !
84
00:08:00,830 --> 00:08:03,770
Các cậu cho tớ chơi chung với !
85
00:08:03,800 --> 00:08:08,100
Thôi cũng được !
Mày không thấy Bắc Cực đây à ?
86
00:08:08,400 --> 00:08:11,080
Bọn tao không đưa con gái
tới Bắc Cực được đâu !
87
00:08:11,380 --> 00:08:13,240
Thế không cho chơi chứ gì ?
89
00:08:16,510 --> 00:08:17,950
Được thôi, tớ cóc cần !
90
00:08:18,070 --> 00:08:20,850
Tớ sẽ tự đi Bắc Cực
mà chả nhờ các cậu.
91
00:08:20,890 --> 00:08:24,310
Không thèm chơi giả vờ
như bọn cậu đâu, mà thật đấy !
92
00:08:24,360 --> 00:08:27,710
Bay nào, hỡi cánh hoa,
bay từ Tây sang Đông,
93
00:08:27,820 --> 00:08:31,220
bay vòng quanh địa cầu,
để điều tôi ước nên hiện thực.
94
00:08:31,300 --> 00:08:34,950
Tôi muốn tới Bắc Cực ngay bây giờ.
95
00:08:54,960 --> 00:08:57,250
Ông ơi, ông có cắn không ?
96
00:08:58,420 --> 00:09:00,950
Ông ơi, ông không cắn à ?
97
00:09:02,270 --> 00:09:04,930
Ông ơi, đây đúng là Bắc Cực à ?
98
00:09:05,230 --> 00:09:09,670
♫ Bắc Cực, Bắc Cực, Bắc Bắc Cực.
99
00:09:09,970 --> 00:09:14,470
Ông ơi, phải Cực Quang kia không ?
100
00:09:14,480 --> 00:09:17,790
Thế kia là hải cẩu ư ?
101
00:09:17,800 --> 00:09:22,220
Ôi, có nhiều hải cẩu chưa này !
Để mình đếm xem nào.
102
00:09:22,390 --> 00:09:25,860
Một, hai, ba...
103
00:09:26,160 --> 00:09:29,970
Để tao xơi tái mày, con bé kia !
104
00:09:30,130 --> 00:09:31,580
Ối mẹ ơi !
106
00:10:02,560 --> 00:10:05,470
Bay nào, hỡi cánh hoa,
bay từ Tây sang Đông,
107
00:10:05,770 --> 00:10:08,830
bay vòng quanh địa cầu,
để điều tôi ước nên hiện thực.
108
00:10:09,130 --> 00:10:14,140
Hãy nhốt con gấu xấu xa này vào lồng
ở vườn bách thú ngay lập tức !
109
00:10:29,970 --> 00:10:33,350
Thế là giờ mình đã đến Bắc Cực rồi.
110
00:10:33,480 --> 00:10:36,840
Mình cần phải nghĩ ra
điều gì lí thú hơn để ước.
111
00:10:37,140 --> 00:10:39,600
Để mình ước xem...
112
00:10:39,900 --> 00:10:42,160
Không, không phải điều đó !
113
00:10:46,330 --> 00:10:49,530
Không, không phải điều này !
114
00:10:49,990 --> 00:10:54,410
Nếu mình ước được ăn uống thỏa thuê
thì sẽ chẳng còn chút gì nữa.
115
00:10:54,710 --> 00:10:59,070
Hay là mình ước có đồ chơi nhỉ ?
116
00:10:59,730 --> 00:11:02,170
Nhưng mà món gì đây ?
117
00:11:07,000 --> 00:11:09,990
Ôi, trông búp bê kìa !
118
00:11:12,160 --> 00:11:15,500
Bạn ơi, tên búp bê bạn là gì thế ?
119
00:11:15,530 --> 00:11:18,100
Tớ đặt tên nó là Matilda đấy !
120
00:11:18,710 --> 00:11:23,090
Tớ đang đưa Matilda đến hiệu đồ chơi.
121
00:11:23,170 --> 00:11:24,770
Để tớ giúp bạn nhé ?
122
00:11:25,070 --> 00:11:29,800
Bạn sẽ là mẹ Matilda,
còn tớ là y tá cho Matilda.
123
00:11:29,830 --> 00:11:31,350
Bạn sẽ đi bên cạnh chúng tớ,
124
00:11:31,650 --> 00:11:34,260
còn tớ dắt cô bé trong xe đẩy nhé ?
125
00:11:34,270 --> 00:11:36,290
Tớ chả muốn đâu !
126
00:11:36,590 --> 00:11:38,670
Chỉ một tẹo thôi mà !
127
00:11:38,970 --> 00:11:41,390
Không, đừng đụng vào Matilda !
128
00:11:41,690 --> 00:11:45,060
Tay bạn bẩn lắm.
Nhỡ bạn chảy nước mũi thì sao ?
129
00:11:45,360 --> 00:11:47,370
Bạn sẽ lây ốm cho bé mất.
130
00:11:47,670 --> 00:11:50,560
Mà trong tập thể, ai cũng phải
có đồ chơi riêng của mình chứ !
131
00:11:50,860 --> 00:11:52,010
Bạn không cho chơi chứ gì ?
132
00:11:52,100 --> 00:11:55,190
Không, bạn tự sắm đồ mà chơi !
133
00:11:55,350 --> 00:11:56,640
Thế cóc cần !
134
00:11:56,750 --> 00:11:59,400
Tớ sẽ cho bạn thấy
giờ ai có nhiều đồ chơi hơn.
135
00:11:59,700 --> 00:12:01,820
Để rồi xem nhé !
136
00:12:02,120 --> 00:12:05,190
Bay nào, hỡi cánh hoa,
bay từ Tây sang Đông,
137
00:12:05,280 --> 00:12:09,780
bay vòng quanh địa cầu,
để điều tôi ước nên hiện thực.
138
00:12:10,080 --> 00:12:15,840
Hãy gom tất cả đồ chơi
trên thế gian... cho tôi !
139
00:13:30,800 --> 00:13:34,100
Ôi không, tôi không muốn thứ này !
Tôi sợ lắm.
141
00:13:49,720 --> 00:13:53,140
Đủ rồi, thôi đủ rồi !
142
00:13:53,440 --> 00:13:56,060
Tôi chả cần nhiều
đồ chơi thế này đâu !
143
00:13:56,190 --> 00:13:59,220
Tôi chỉ đùa thôi mà !
Tôi sợ lắm.
144
00:13:59,520 --> 00:14:01,690
Tôi chả cần nhiều đồ chơi !
145
00:14:01,770 --> 00:14:03,960
Tôi chỉ đùa !
Tôi sợ, sợ lắm, sợ lắm.
146
00:14:04,080 --> 00:14:06,960
Bay nào, hỡi cánh hoa,
bay từ Tây sang Đông,
147
00:14:07,040 --> 00:14:10,380
bay vòng quanh địa cầu,
để điều tôi ước nên hiện thực.
148
00:14:10,770 --> 00:14:15,540
Hãy trả tất cả đồ chơi
về cửa hiệu như cũ !
149
00:14:27,440 --> 00:14:30,580
Mình chỉ còn một cánh hoa thôi.
150
00:14:30,750 --> 00:14:36,880
Mình đã lãng phí nhiều cánh
mà chả được hưởng tí gì.
151
00:14:37,470 --> 00:14:42,040
Nhưng không sao, ít ra
mình vẫn còn một cánh kia mà !
152
00:14:42,070 --> 00:14:46,520
Mình sẽ ước một thứ gì
thật hữu ích mới được.
153
00:14:46,940 --> 00:14:51,430
Trước hết, 400 gam kẹo này.
154
00:14:51,510 --> 00:14:55,470
Dĩ nhiên, cả kẹo dài lẫn kẹo viên.
155
00:14:55,550 --> 00:15:00,750
Một cái bếp mô hình, đủ cả lò và tủ.
156
00:15:00,960 --> 00:15:03,970
Năm chục cái bánh kem và bánh xốp này.
157
00:15:04,170 --> 00:15:07,480
Một đĩa đầy quả hạnh Trung Hoa này.
158
00:15:07,510 --> 00:15:11,130
Và một con cá to đầy trứng nữa.
159
00:15:11,330 --> 00:15:14,560
Một thằng hề trong hộp này.
160
00:15:14,590 --> 00:15:17,040
Một áo choàng trẻ con này.
161
00:15:17,150 --> 00:15:20,050
Rồi đôi dép quai hậu và cái nón trắng.
162
00:15:20,130 --> 00:15:21,950
Một con thỏ xà bông màu lục nữa.
163
00:15:22,030 --> 00:15:25,960
Một cái lò mô hình,
à, món này mình kể rồi.
164
00:15:25,960 --> 00:15:29,560
Một cục lập phương xốp,
một con nhím xốp,
165
00:15:29,730 --> 00:15:32,430
bốn cái bánh, một miếng thịt quay xốp,
166
00:15:32,530 --> 00:15:36,140
và cả một lẵng hoa đầy ú ụ nữa.
167
00:15:36,280 --> 00:15:39,930
Rồi tất cả phải có ngay tức khắc.
168
00:15:40,120 --> 00:15:44,050
Thế còn thằng hề trong hộp
và cái áo choàng hồng thì...
169
00:15:44,160 --> 00:15:46,670
Bạn gái ơi, đang lảm nhảm gì thế ?
170
00:15:46,870 --> 00:15:51,040
Tớ ư ? Có gì đâu !
171
00:15:51,180 --> 00:15:53,640
- Bạn trai ơi, bạn tên gì thế ?
- Vitya.
172
00:15:53,730 --> 00:15:55,370
- Thế bạn tên gì ?
- Zhenya.
173
00:15:55,670 --> 00:15:57,820
Vitya này, bạn biết gì không ?
Cùng chơi nào !
174
00:15:57,900 --> 00:15:59,880
- Chơi gì cơ ?
- Bịt mắt nhé !
175
00:16:11,450 --> 00:16:13,560
Vitya, bạn đi đâu thế ?
176
00:16:16,410 --> 00:16:20,160
Đợi tớ với, Vitya, đợi đã !
177
00:16:20,340 --> 00:16:22,350
Tớ không biết mà !
178
00:16:22,650 --> 00:16:24,240
Bạn không biết thật à ?
179
00:16:24,240 --> 00:16:26,390
Tớ thề với bạn là tớ chả biết gì.
180
00:16:26,560 --> 00:16:30,570
Chỉ là tớ rất quý bạn
và muốn bọn mình chơi đuổi bắt thôi.
181
00:16:30,640 --> 00:16:33,120
Ừ, tớ cũng quý bạn lắm !
182
00:16:33,260 --> 00:16:36,100
Tớ cũng thích chơi đuổi bắt lắm chứ.
183
00:16:36,740 --> 00:16:38,030
Nhưng tớ không thể.
184
00:16:38,030 --> 00:16:40,510
Khó ưa thế đấy !
185
00:16:40,570 --> 00:16:43,150
Tiếc thay, đời là vậy.
186
00:16:43,450 --> 00:16:45,650
Đời vậy ư ?
187
00:16:46,950 --> 00:16:50,320
Bạn đang nói toàn
truyện vớ vẩn đấy, Vitya.
188
00:16:51,520 --> 00:16:53,740
Đây, nhìn nhé !
189
00:16:54,040 --> 00:16:58,090
Bay nào, hỡi cánh hoa,
bay từ Tây sang Đông,
190
00:16:58,390 --> 00:17:03,170
bay vòng quanh địa cầu,
để điều tôi ước nên hiện thực.
191
00:17:03,470 --> 00:17:07,500
Tôi ước cho Vitya khỏe mạnh hơn.
192
00:17:43,650 --> 00:17:45,980
Vitya, chúng mình ở đâu đây ?
193
00:17:45,980 --> 00:17:48,150
Tớ chả rõ nữa.
194
00:17:48,260 --> 00:17:49,820
Tớ nghĩ mình lạc rồi.
195
00:17:49,820 --> 00:17:52,220
Tớ cũng vậy.
196
00:17:52,300 --> 00:17:54,800
Làm thế nào mình về nhà bây giờ ?
197
00:17:54,920 --> 00:17:57,430
Thôi chả sao, tớ giải quyết êm ngay.
198
00:17:57,570 --> 00:17:59,160
Hoa của tớ đâu nhỉ ?
199
00:17:59,460 --> 00:18:02,920
Vitya này, tớ bứt một cánh hoa nhé.
200
00:18:03,060 --> 00:18:04,520
Truyện gì vậy ?
201
00:18:04,820 --> 00:18:07,490
Tớ chả còn cánh hoa nào nữa.
202
00:18:07,740 --> 00:18:12,010
Chỉ còn cái cuống thôi.
Mình nguy rồi !
203
00:18:12,090 --> 00:18:14,500
Cháu lại khóc trong vườn bà đấy ư ?
204
00:18:14,710 --> 00:18:15,910
Bà ơi !
205
00:18:15,930 --> 00:18:19,140
Bà biết rồi, cháu không phải giải thích đâu !
206
00:18:19,320 --> 00:18:22,480
Cháu tặng cánh hoa cuối cùng
cho bạn ấy rồi.
207
00:18:22,780 --> 00:18:26,450
Đây này, còn mỗi cái cuống thôi.
208
00:18:26,640 --> 00:18:28,570
Bà biết hết rồi.
209
00:18:30,620 --> 00:18:35,320
Cuống hoa này vốn có bảy cánh diệu kì.
210
00:18:35,620 --> 00:18:38,410
Sáu cánh đã bị cháu lãng phí mất rồi.
211
00:18:38,710 --> 00:18:44,040
Chúng đã bay đi và không quay lại nữa.
212
00:18:44,340 --> 00:18:49,480
Nhưng có một cánh, là màu hồng,
cháu đã dùng cho mục đích tốt đấy !
213
00:18:49,780 --> 00:18:52,730
Cháu đã giúp bạn trai Vitya này !
214
00:18:53,030 --> 00:18:59,640
Cánh hoa ấy đã bay quanh địa cầu
một vòng và trở lại với bà.
215
00:19:00,940 --> 00:19:07,050
Nó đây này !
Trông tươi tắn đẹp đẽ làm sao !
216
00:19:07,180 --> 00:19:11,590
Bà có thể đem nó ươm
một đóa hoa mới cho cháu.
217
00:19:11,670 --> 00:19:15,820
Một đóa hoa mới cũng bảy cánh.
218
00:19:16,120 --> 00:19:17,590
Đi nào !
219
00:19:18,490 --> 00:19:21,230
Xẻng của bà đâu ?
220
00:19:21,310 --> 00:19:23,330
Chuông của bà nữa ?
221
00:19:23,630 --> 00:19:27,460
Vitya, đào một lỗ ở đây nhé !
222
00:19:33,240 --> 00:19:38,150
Và giờ, Zhenya,
trồng cuống vào đây nào.
223
00:19:39,430 --> 00:19:42,720
Trút nào, mây ơi,
chớ kiệm nước nhé !
224
00:19:44,300 --> 00:19:45,840
Được chưa ?
225
00:19:45,840 --> 00:19:48,710
Dạ, chưa ạ !
226
00:19:48,790 --> 00:19:53,050
Được rồi, mây ơi,
trút nhiều hơn nào !
227
00:19:53,640 --> 00:19:56,850
- Mọc rồi !
- Nở rồi !
1
00:20:09,897 --> 00:20:14,999
HẾT
© Animatsiya.net 2018