English
French
Dutch
German
Greek
Hindi
Icelandic
Italian
Lithuanian
Latvian
Norwegian
Persian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Sardinian
Serbian
Slovak
Slovenian
Spanish
Swedish
Tadjik
Ukrainian
Urdu
Welsh
Yiddish
Japanese
Georgian
Korean
Basque
Mongolian
Avaric
Chechen
Abkhazian
Burmese
Chinese
Tibetan
Thai
Azeri
Bashkir
Chuvash
Kazakh
Kirghiz
Turkish
Tatar
Uighur
Uzbek
Estonian
Finnish
Hungarian
Afrikaans
Albanian
Armenian
Belarussian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cornish
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Faroese
Arabic
Hebrew
Maltese
Oromo
Somali
Tigrinya
Cree
Ojibwa
Vietnamese
Central Khmer
Indonesian
Javanese
Malay
Esperanto
Inuktitut
Punjabi
Marathi
Nepali
Telugu
Tamil
(wordless)
Latin
Khanty (Ostyak)
Galician
Macedonian
Church Slavonic
Mapuche
Evenki
Datooga
Manx
Animatsiya
⚲
Login / Register
Updates
Browse
Films
Animated films
Documentaries
Directors
Studios
Genres
Techniques
Translators
By Decade
1900s
1910s
1920s
1930s
1940s
1950s
1960s
1970s
1980s
1990s
2000s
2010s
2020s
Series
Discussion
Submit
Add Film
Add Director
Add Studio
Add Subtitle
Add Translator
Add Series
Add Multiple
Site Translation
FAQ / Help
DIY
Only view films accessible to speakers of
en
0
Current Page
||
History
Subtitles for
Hardy (1950)
Russian
March 26 2023 09:37:11
Created by
Niffiwan
Krepysh.1950.ru.1.25fps.1679823431.srt ⭳
Quality: unknown
Video preview(s):
Multiplier
is 1.
Offset
is 2.
The text content of the file is:
1 00:00:05,001 --> 00:00:09,501 КРЕПЫШ 2 00:01:41,412 --> 00:01:44,412 О! Верная! 3 00:01:44,813 --> 00:01:47,113 Ну? Докладывай. 4 00:01:47,514 --> 00:01:49,914 Как вы без меня тут день прожили? 5 00:01:53,815 --> 00:01:57,415 Так... всё у вас в порядке, говоришь? 6 00:01:58,166 --> 00:02:00,316 А где ж твой крепыш? 7 00:02:11,857 --> 00:02:14,217 Крепыш, Крепыш! 8 00:02:28,168 --> 00:02:30,318 Вот это Крепыш! 9 00:02:30,819 --> 00:02:32,519 Ай да Крепыш! 10 00:02:33,020 --> 00:02:35,520 Гуляй, брат, гуляй, пока мал... 11 00:02:35,621 --> 00:02:39,721 ...а вырастишь большой, сам будешь верным сторожом! 12 00:02:50,222 --> 00:02:54,322 Ого! Сердитый у тебя нрав! Хе-хе-хе-хе! 13 00:02:54,773 --> 00:02:58,323 Смотри-же, хорошо исполняй свою службу! 14 00:02:58,424 --> 00:03:00,324 Учись, брат, у Верной! 15 00:03:00,825 --> 00:03:03,225 Стой за своих, знай наших! 16 00:05:08,926 --> 00:05:11,926 Куда, куда, Верная? 17 00:05:12,527 --> 00:05:13,927 Назад, Крепыш! 18 00:06:33,528 --> 00:06:36,828 Крепыш, Крепыш! 19 00:06:37,429 --> 00:06:39,529 Верная! 20 00:16:51,232 --> 00:16:52,932 Верная... 21 00:16:53,133 --> 00:16:54,933 Вылитая Верная... 22 00:16:55,034 --> 00:16:56,134 Да ведь это... 23 00:16:56,235 --> 00:16:58,735 ...Крепыш?! Крепыш! 24 00:16:58,986 --> 00:17:02,836 А я то тебя искал ничем уже не встретить! 25 00:17:11,687 --> 00:17:17,537 Ну, брат... теперь я вижу, что ты настоящий крепыш! 26 00:17:19,038 --> 00:17:21,538 И характер, как у Верной. 27 00:17:21,639 --> 00:17:24,939 Удалой характер, смелый! 28 00:18:17,391 --> 00:18:20,041 Крепыш, Крепыш. 29 00:18:21,892 --> 00:18:25,542 Ах, вот оно что! Хе-хе... 30 00:18:26,493 --> 00:18:29,543 Опять твои друзья наведались к нам. 31 00:18:29,644 --> 00:18:31,744 Скучают, видно, без тебя. 32 00:18:42,045 --> 00:18:43,345 На - вот, 33 00:18:43,446 --> 00:18:45,646 попотчуй приятелей. 34 00:19:18,647 --> 00:19:25,147 субтитры - Niffiwan @ animatsiya.net