Recent Discussion

| Next 🡪

Comment on Windbag (1980)
2.Cynir

Winter was approaching the forest. While the Squirrel family and many other animals worked diligently to stockpile, Weasel did only one thing as sleep. And so each animal received its own consequences for its actions.

✧✧✧✧✧✧✧✧✧✧✧✧✧✧✧✧✧

1
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
<b>THE SQUIRREL FAMILY</b>
- Subtitles by Duy Kiền -

2
00:00:20,500 --> 00:00:23,000
Liberation Film Studio
The Animation Workshop

3
00:00:23,500 --> 00:00:25,500
Produced in 1977

4
00:00:31,500 --> 00:00:34,500
Scenarist and director : Vĩ Nguyên

5
00:00:38,500 --> 00:00:42,500
Composer : Lư Nhất Vũ
Orchestra : Lotus Art Troupe

6
00:01:04,500 --> 00:01:06,500
Come on, let's have breakfast!

7
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
Look out, you might fall!

8
00:01:54,500 --> 00:01:57,000
From now on, stop teasing others!

9
00:02:01,500 --> 00:02:04,500
Y'all, why are you working so early?

10
00:02:05,500 --> 00:02:08,000
Plants should be watered
before the sun comes out.

11
00:02:16,500 --> 00:02:18,500
I am hurrying into
the deep forest to find honey.

12
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
Excuse me!

13
00:02:24,500 --> 00:02:25,500
Mr Weasel!

14
00:02:26,000 --> 00:02:27,500
It's almost noon. Get up to work!

15
00:02:33,000 --> 00:02:34,500
That's tough!

16
00:02:35,500 --> 00:02:39,000
Wouldn't it be better to
just sleep in like I do?

17
00:02:40,500 --> 00:02:42,000
He's pathetically lazy.

18
00:02:42,500 --> 00:02:44,500
Winter is coming and he isn't worried.

19
00:06:11,500 --> 00:06:13,000
What just fell?

20
00:08:31,000 --> 00:08:34,500
Dad, so hungry!

21
00:08:35,000 --> 00:08:36,500
Hey, darling!

22
00:08:37,000 --> 00:08:39,500
Give them whatever you have left!

23
00:08:40,500 --> 00:08:42,500
Our food supplies ran out yesterday.

24
00:08:46,500 --> 00:08:48,000
Shut up!

25
00:08:48,500 --> 00:08:50,500
I'm going to steal a chicken for you.

26
00:09:28,500 --> 00:09:32,500
He refused to work
and wanted to be served,

27
00:09:33,000 --> 00:09:34,500
which is why he accepted it.

28
00:09:39,000 --> 00:09:43,999
<b>THE END</b>
© Animatsiya.net 2026



Comment on Merry-Go-Round 16 (1985)
1.Admin

I think this entry is one of the highlights of the series. Both directors did an excellent job, and made really fun films in which the animation is constantly moving, with objects transforming into other objects. For Vladimir Morozov, this might be his best film (and so much better than his contribution to Merry-Go-Round 6, made 11 years earlier). He wisely chooses to put the focus on the family and on how their hard gardening work brings them bounty, contrasting them with lazy Miron who sleeps all day and misses everything. So the script editors had nothing to complain about. But at the same time, he puts so much effort into making everything a joy to watch. The animators also really deserve credit here, as does the art director for the character design, which I find really satisfying. And of course, the composer, who created quite a catchy musical piece (played in typical 1980s Soviet synths style).

The second film by Mititello is rather more abstract and I'm not entirely sure what the takeaway is, if any (unless it's simply to teach very young kids to recognize the alphabet letters?), but all the transformations are still very fun to watch. The boy wins each "contest" by successfully creating one more letter of the word "rainbow", and once he's able to spell the whole word, everything turns from black and white to colour. So is this also meant to be about the benefits of open-mindedness and "friendship of the peoples"? I don't know, that might be a bit of a stretch. In any case, this was Mititello's second film, and she would go on to make some excellent ones in the years to come, although unfortunately her career was cut short by the crisis of the 1990s.

Both of these films, in their endless energy and playfulness, also remind me of Roze Stiebra's Looking-Rhymes (1988).



Comment on The Returned Sun (1936)
1.Cynir

Based on the style of traditional Vietnamese paintings, film tells about a pioneer who stands up to save people from a solar disaster. But what happens after that is over ?

✧✧✧✧✧✧✧✧✧✧✧✧✧✧✧✧✧✧✧✧

1
00:00:00,500 --> 00:00:04,000
Liberation Film Studio
The Documentary and Animation Workshop

2
00:00:14,000 --> 00:00:18,000
<b>THE SOUND OF THE</b>
<b>ROOSTER CALLING FOR SUNLIGHT</b>
- Subtitles by Duy Kiền -

3
00:00:45,500 --> 00:00:47,000
An old story told that:

4
00:00:47,500 --> 00:00:52,000
There were once twelve Sun Gods
who poured fire down upon human.

5
00:00:52,500 --> 00:00:56,500
They threw fire buckets down to Earth,

6
00:00:57,000 --> 00:00:59,500
causing people to get burns,

7
00:01:00,000 --> 00:01:03,500
the clothes to catch fire,
the trees into charcoal,

8
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
the animals to hide in caves.

9
00:01:09,500 --> 00:01:12,000
An old story told that:

10
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
There were twelve Sun Gods

11
00:01:17,000 --> 00:01:19,500
Who circled the sky every day

12
00:01:20,500 --> 00:01:24,000
Poured fire down upon Earth.

13
00:01:24,500 --> 00:01:28,000
The cities to be destroyed
And the villages in tears,

14
00:01:28,500 --> 00:01:31,000
Even the rivers to dry up.

15
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
Fire burned everywhere,
Causing chaos to spread,

16
00:01:36,000 --> 00:01:38,500
Suffering to come to everyone.

17
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
There was lived a boy
who was talented at crossbow.

18
00:02:16,500 --> 00:02:19,500
He was compassionate to
his old mother and miserable villagers.

19
00:02:20,000 --> 00:02:22,500
He decided to leave to
confront the Suns' disaster.

20
00:02:23,000 --> 00:02:26,500
He said goodbye to everyone and set off,

21
00:02:27,000 --> 00:02:30,500
with a determination to
shoot the Suns like Hậu Nghệ.

22
00:02:34,500 --> 00:02:37,500
There was a boy
Who was talented at crossbow,

23
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
That every arrow finds its target.

24
00:02:41,500 --> 00:02:44,500
Because of his love for mother and villagers,

25
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
He was determined to confront Suns' fire.

26
00:02:50,500 --> 00:02:53,000
He said goodbye to everyone,

27
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
Before leaving to shoot the Suns.

28
00:02:57,500 --> 00:03:00,000
With the wings his mother had given him,

29
00:03:00,500 --> 00:03:03,500
He flew up towards the Suns in the sky.

30
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Only one Sun remained,

31
00:03:10,000 --> 00:03:12,500
But he was scared and hid.

32
00:03:14,000 --> 00:03:19,500
No one knows where he is hiding.

33
00:03:43,500 --> 00:03:48,000
Since then, the people have had to
live in darkness and desolation,

34
00:03:49,000 --> 00:03:50,500
with only a few lights.

35
00:03:51,000 --> 00:03:53,500
What should we do, Crossbow Boy?

36
00:03:54,500 --> 00:03:58,000
The boy immediately stood up,
then raised his crossbow and arrows.

37
00:03:58,500 --> 00:04:00,000
His eyes were fixed forward,

38
00:04:00,500 --> 00:04:02,500
as if he wanted to say that:

39
00:04:03,000 --> 00:04:06,500
I must find the Sun,
no matter how difficult it may be.

40
00:04:07,000 --> 00:04:10,500
Crossbow Boy, let us follow you!

41
00:04:11,500 --> 00:04:15,000
He heard the commotion
and turned around, then saw:

42
00:04:15,500 --> 00:04:18,500
Beard, Elephant, Eagle, Red Horse,

43
00:04:19,000 --> 00:04:21,500
even a young Rooster.

44
00:04:22,500 --> 00:04:23,500
Due to hardship,

45
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Eagle returned to the mountaintop.

46
00:04:26,500 --> 00:04:29,000
Elephant and Bear returned to
the deep forest.

47
00:04:30,000 --> 00:04:33,500
Only the exhausted Horse
and the Rooster remained.

48
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
All the boy could do was sigh:

49
00:04:36,500 --> 00:04:38,500
Oh God, what should I do?

50
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
His cry echoed through the clouds.

51
00:04:41,500 --> 00:04:44,000
Suddenly, from the dazzling light,

52
00:04:44,500 --> 00:04:46,000
Fairy Elder appeared.

53
00:04:47,500 --> 00:04:50,500
Despite all hardships,
if keep going, you'll get there.

54
00:04:51,000 --> 00:04:54,500
Go high and crow loudly!

55
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
Rooster will call the Sun to come out.

56
00:05:08,500 --> 00:05:11,500
With no light, everything was dark,

57
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
No torch can replace the solar halo.

58
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
As darkness falls,
Life becomes miserable,

59
00:05:20,000 --> 00:05:24,000
We must find light for Earth.

60
00:05:25,500 --> 00:05:28,500
Despite the long distance,
We will overcome it.

61
00:05:29,500 --> 00:05:32,500
Despite the vast jungle,
We will overcome it.

62
00:05:33,500 --> 00:05:36,000
Wherever he hides,
We must find him.

63
00:05:37,000 --> 00:05:40,500
Let the Sun shine on everyone again!

64
00:05:41,000 --> 00:05:45,000
Let the Sun bring happiness to everyone!

65
00:06:33,000 --> 00:06:35,500
Where are you?
Come out here!

66
00:06:37,000 --> 00:06:39,500
It's still dark!
Let be happy!

67
00:06:40,000 --> 00:06:42,500
The Sun will shine everything.

68
00:06:43,500 --> 00:06:47,000
Flowers will bloom,
Life is full of laughter.

69
00:06:47,500 --> 00:06:50,500
The Sun will rejoice,

70
00:06:51,000 --> 00:06:54,500
All suffering will pass,
Leaving life with light.

71
00:08:06,500 --> 00:08:14,000
Liberation Film Studio &
Gold Turtle Animation Workshop

72
00:08:14,500 --> 00:08:17,000
Produced in Saïgon 1993

73
00:08:17,500 --> 00:08:19,999
<b>THE END</b>
© Animatsiya.net 2025



Comment on Little Gray Neck (1948)
1.Cynir

This is a simplified Chinese translation of the story.



Comment on Well, Just You Wait! (8) (1974)
2.Cynir

I've long known that many Russians have tried to find information about the Vietnamese version of Well, Just You Wait!. Yes, it is indeed an imitation. However, in this version, all the characters have their own dialogue and fates.

In the early 1990s, Vietnamese society was undergoing economic recovery and also beginning urbanization, something previously considered forbid. Vietnamese animators designed two characters representing what was typical at the time : The Wolf embodying all the vices of a conservative and unmotivated society, while the Hare is merely a weak reaction of the new generation within a still troubled system. The series has only one character at the top, the Crow, who enjoys philosophy. This is essentially the fate of the intellectual class, those who are intelligent but powerless. In the 1990s, this series was often shown for free on the national television to promote reform, but it later lay dormant in archives. It wasn't until 2016 that government funding allowed the series to be made available online.



Comment on Hobbit. The Treasure Under the Mountain (1994)
4.Cynir

>>3

I am sorry! I have updated it again. In reality, there are two versions of the video on social media. The version provided by the film studio omitted the ending theme song and replaced it with a modern piece, which detracts from the film's spirit. My video was originally uploaded to Facebook 10 years ago, and it was taken from a film studio's website.

You know, that's the general situation in Vietnamese cinema. For many reasons, film scores or dialogue often disappear, so the videos are usually very bad. That is the reason for the low popularity of Vietnamese cinema and television.




Comment on Hobbit. The Treasure Under the Mountain (1994)
3.Admin

>>1
> I suddenly remembered The Gnomes and the Mountain King (Гномы и горный король)
Thanks for the recommendation, I hadn't seen that one yet. Unfortunately, I don't see any existing subtitles for it anywhere (in any language).
Adding obscure things to Wikipedia is tricky and often more trouble than it's worth. The only surefire way is to pore over their notability guidelines and find some unimpeachable source (especially a book or academic article). E.g. a film festival for a particular year I had added once was on the verge of being deleted until I found a mention of it in a scholarly book as being "one of the biggest cultural events" that year in the region (there was no online mention of it, because that part of the world was not very online at the time). Only then did the critics back off.

>>2
Which film are these subtitles for? Is it on YouTube?


Replies: >>4

Comment on Christmas Eve (1951)
2.Admin

>>1
Nice comment, Cynir, though that's the first time I've seen Gogol's name spelled Hohol. :) I don't think that's really being done in English yet (not even on Wikipedia). Maybe because he never wrote in Ukrainian. But maybe you're just ahead of the curve. There's some discussion about it on Reddit here.



Comment on The Little Angel (2008)
1.Admin

A rare well-drawn paint-on-glass animated film that's NOT directed by Aleksandr Petrov. About a boy who has a pretty terrible life at home and at school (partly through his own fault), who is saved by "the magic of Christmas" (and the tree was still put up at Christmas in Russia at the time that this story was written, not at New Year's). Although a good film (and the director's ONLY film), I do think that on the whole I prefer the original story. The film makes the boy who is the main character a little less nasty (it takes out all the times he bullies the other kids), adds a dream sequence (that ties in with a poem by Vladimir Nabokov that seems like it was made for this story, thought it was really written a few decades later), and plays up the hopefulness and the benefits of religious salvation, leaving out parts of the original story which are rather more ambivalent about the matter. The original story at least implies that the "magic", such as it is, does not last past Christmas, while the film ends on a hopeful note.

This is part of a trickle of animated films with a specifically religious message that have been funded in Russia in recent decades. They aren't especially well-represented on this site yet, but I should probably add some more of the most "notable" examples.



Comment on Well, Just You Wait! (8) (1974)
1.Admin

Isn't it a bit strange that I've waited this long to add "Nu, pogodi!" to the site, and started with #8?
Well, this is a classic, beloved holiday-season cartoon, so it's timely.
I can't be neutral about this one; it's part of my childhood. It's quite fun.

Though it also showcases some Russia-specific holiday traditions that can be a bit tricky to describe to others. Like the kids gathering around the big fir tree, Father Frost (like Santa Claus, but originally something like "Old Man Cold" or "King Winter") coming out, and all of them chanting "Sne-gu-roch-ka" ("Snow Maiden") to get his daughter to come out and hand out the presents (her mother is Spring). The Snow Maiden isn't some old folk character, but was really created (for all intents and purposes) only in the late 19th century by Ostrovsky and Rimsky-Korsakov in their opera, about the power of love and the pagan Sun god to melt coldness in springtime. Later adapted into an animated feature in 1952 by Ivanov-Vano.

Odd bit of history there, but it's basically just a fun tradition for kids now.

There are a few reasons the series hasn't been here until now - the films are a bit deceptive in that they mostly have almost no dialogue, but they do have many songs with lyrics that can be tricky to translate (yet often not very important to the film itself). This one is a bit of an exception (along with #15) in that it has a song sung by the main characters very prominently in the middle of the action. I'm lucky that I was able to find a good, rhyming translation of it by Boris Anisimov, which I've edited further.

Also, this series is/was so famous that it seemed like it didn't really matter whether it was here or not. And, the sheer number of episodes was a bit intimidating. I felt like if I was going to add one, I should add all of them at once. Not great reasons, but it is what it is.



| Next 🡪