And with this film, every Soviet cartoon released in 1946 (there were only 7) has now been translated. Though it's not my favourite of them, it's charming in its own way, especially the granny and granddaughter. Aleksandr Ivanov was a big fan of "the Disney style" and you can really tell. In later years, as relations with the US worsened and people at the studio began to critique Disney artistically as well, he was made to tone it down (most dramatically in the 1949 film Polkan and Shavka). The ending of the fairy tale is rather harsh by today's standards, but this was just after the great war, after all.
Recent Discussion
| Next π‘ͺComment on The Fox and the Thrush (1946)
1.
Admin
2026-04-18 21:43:03
And with this film, every Soviet cartoon released in 1946 (there were only 7) has now been translated. Though it's not my favourite of them, it's charming in its own way, especially the granny and granddaughter. Aleksandr Ivanov was a big fan of "the Disney style" and you can really tell. In later years, as relations with the US worsened and people at the studio began to critique Disney artistically as well, he was made to tone it down (most dramatically in the 1949 film Polkan and Shavka). The ending of the fairy tale is rather harsh by today's standards, but this was just after the great war, after all.
And with this film, every Soviet cartoon released in 1946 (there were only 7) has now been translated. Though it's not my favourite of them, it's charming in its own way, especially the granny and granddaughter. Aleksandr Ivanov was a big fan of "the Disney style" and you can really tell. In later years, as relations with the US worsened and people at the studio began to critique Disney artistically as well, he was made to tone it down (most dramatically in the 1949 film Polkan and Shavka). The ending of the fairy tale is rather harsh by today's standards, but this was just after the great war, after all.
Comment on How Vaska the Cat Transferred into Third Grade (1969)
1.
Admin
2026-04-10 17:18:45
The film itself is decently well-done despite the obviously very limited resources used to create it. It really highlights, though, how great the difference in production values could be between the central studios in Moscow and more regional and amateur productions. Around this time is when new animation studios were being founded in the capitals most of the other Soviet Republics, and they seem to have actually had decent resources. They always used colour film stock, for one thing. But this did not apply to the city of Perm. The studio this actually most reminds me of is the People's Film Studio of the Kharkov Polytechnic Institute. Their earliest (apparently) film was also made in the same year, and is a bit similar in how it was made.
The film itself is decently well-done despite the obviously very limited resources used to create it. It really highlights, though, how great the difference in production values could be between the central studios in Moscow and more regional and amateur productions. Around this time is when new animation studios were being founded in the capitals most of the other Soviet Republics, and they seem to have actually had decent resources. They always used colour film stock, for one thing. But this did not apply to the city of Perm. The studio this actually most reminds me of is the People's Film Studio of the Kharkov Polytechnic Institute. Their earliest (apparently) film was also made in the same year, and is a bit similar in how it was made.
Comment on The Foolhardy Cat Vaska (1985)
1.
Admin
2026-04-09 12:48:49 (edited 2026-04-09 12:53:28)
Nothing astonishing, but a good, simple and charming children's cartoon by Aleksandr Viken. The relationship between the kitten and the puppy reminds me a bit of Lev Atamanov's excellent series The Kitten Named Woof (1976-1982), which would have been quite popular at the time this was being made.
Viken's filmography is split about 50/50 between the ones aimed at children and the ones aimed at adults, but I think he generally did a fairly good job at both, at least during the Soviet period. He directed some more films in the 1990s (Ukrainian Wikipedia has a full list) but I've only seen "Little Bohdan and the Drum" so far, and I didn't think that one was so good.
Nothing astonishing, but a good, simple and charming children's cartoon by Aleksandr Viken. The relationship between the kitten and the puppy reminds me a bit of Lev Atamanov's excellent series The Kitten Named Woof (1976-1982), which would have been quite popular at the time this was being made.
Viken's filmography is split about 50/50 between the ones aimed at children and the ones aimed at adults, but I think he generally did a fairly good job at both, at least during the Soviet period. He directed some more films in the 1990s (Ukrainian Wikipedia has a full list) but I've only seen "Little Bohdan and the Drum" so far, and I didn't think that one was so good.
Comment on Tuk-Tuk and Zhuk (1935)
1.
Admin
2026-04-06 22:08:56 (edited 2026-04-06 22:09:36)
Another in a series of obscure, (relatively) recently rediscovered old Ukrainian animations. :) Unfortunately, the ending of this one is missing - I'm not sure why. Big thanks to ayri and (especially) Daien, who managed to decipher the words despite the sound quality being really awful! Unfortunately, there's still one word in the last line that we're unsure about.
I was planning to write more about the history of this cartoon (as it has an interesting story and a few mysteries), but I'll do that a bit later...
Another in a series of obscure, (relatively) recently rediscovered old Ukrainian animations. :) Unfortunately, the ending of this one is missing - I'm not sure why. Big thanks to ayri and (especially) Daien, who managed to decipher the words despite the sound quality being really awful! Unfortunately, there's still one word in the last line that we're unsure about.
I was planning to write more about the history of this cartoon (as it has an interesting story and a few mysteries), but I'll do that a bit later...
Comment on The Apartment is Quiet as Paper (2021)
1.
Admin
2026-03-31 14:50:07 (edited 2026-03-31 21:35:45)
There is nothing that actually happens in the film, and the tension is built entirely on the contrast between the serene domestic scene that is shown and the bitter words of the poem. The artwork is quite lovely. It is a mood-poem more than a story. In a way, it reminds me of the various short paint-animated poems made by Vladimir Samsonov for TV in the early 1980s (e.g. Mood, Highlights). Except that those were wordless and never negative.
None of the existing English translations of the poem seemed to be very good, so I tried to make my own, sometimes using bits of the existing ones (notes in the subtitle description). I think it's still not that great (especially the middle stanzas), but hopefully it's not completely jarring, at least.
This short film was made in 2021, and Filippova has not made any film since. However, there is an advertisement from last year of a plasticine animation course that she is teaching at Moscow's B&D Institute of Business and Design.
There is nothing that actually happens in the film, and the tension is built entirely on the contrast between the serene domestic scene that is shown and the bitter words of the poem. The artwork is quite lovely. It is a mood-poem more than a story. In a way, it reminds me of the various short paint-animated poems made by Vladimir Samsonov for TV in the early 1980s (e.g. Mood, Highlights). Except that those were wordless and never negative.
None of the existing English translations of the poem seemed to be very good, so I tried to make my own, sometimes using bits of the existing ones (notes in the subtitle description). I think it's still not that great (especially the middle stanzas), but hopefully it's not completely jarring, at least.
This short film was made in 2021, and Filippova has not made any film since. However, there is an advertisement from last year of a plasticine animation course that she is teaching at Moscow's B&D Institute of Business and Design.
Comment on The Pill (1983)
1.
Admin
2026-03-27 17:32:52 (edited 2026-03-28 00:39:15)
Although technically well done, I can't really understand who the intended audience is. The story is told in a very childish way, but the script makes reference to all sorts of everyday details of contemporary Soviet life that a child would not be familiar with. The result is just kind of odd - neither a children's film, nor an adult one. Not bad, but not my favourite of Davydov's films (which would probably be the "Mowgli" series).
Although technically well done, I can't really understand who the intended audience is. The story is told in a very childish way, but the script makes reference to all sorts of everyday details of contemporary Soviet life that a child would not be familiar with. The result is just kind of odd - neither a children's film, nor an adult one. Not bad, but not my favourite of Davydov's films (which would probably be the "Mowgli" series).
Comment on Four Coins (1955)
1.
Admin
2026-03-25 00:14:57 (edited 2026-03-25 00:16:55)
From 1954-1961, Grigoriy Lomidze made a number of puppet films at Soyuzmultfilm that were mostly live action puppet theatre, with only a little bit of animation when it was absolutely unavoidable. He seems to have been the only director at the studio who chose to work this way. Compared to At a Summer Villa, which he had made the year before, the puppets in this one are a lot less expressive - their eyes and mouths don't really move. The script is basically fine, but the lack of expressive animation (or expressive live action puppetry) makes the way it is told too stiff for me. The limits of this approach are more obvious here than they were in his previous film, which probably even benefited from it.
From 1954-1961, Grigoriy Lomidze made a number of puppet films at Soyuzmultfilm that were mostly live action puppet theatre, with only a little bit of animation when it was absolutely unavoidable. He seems to have been the only director at the studio who chose to work this way. Compared to At a Summer Villa, which he had made the year before, the puppets in this one are a lot less expressive - their eyes and mouths don't really move. The script is basically fine, but the lack of expressive animation (or expressive live action puppetry) makes the way it is told too stiff for me. The limits of this approach are more obvious here than they were in his previous film, which probably even benefited from it.
Comment on The Handyman from Clamecy (1972)
1.
Admin
2026-03-20 23:24:07 (edited 2026-03-20 23:25:59)
I like this film, but I don't feel very qualified to comment on it. Instead, I'm going to post a translation of a quote from A. Prohorov's book "Π Π΅ΠΆΠΈΡΡΡΡΡ ΠΈ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΡΠ»ΡΡΠΈΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΈΠ½ΠΎ" (Directors and Artists of Soviet Animated Cinema. Moscow, 1984) that is on the Russian Wikipedia article (I would love to get a copy of the book itself, but I can't find it anywhere, at least not online):
It was during this period that Kurchevsky turned "back": from the decorative quality of the puppet to its painterly quality, from an open but monotonous metaphor to the multifaceted and full-blooded nature of the material world. "The Handyman of Clamecy" (1972) is a work in which the entire film crew united in a careful love for R. Rolland's masterpiece and for Col Breugnon himself. The free-flowing, calm epic of Col's story contrasts with the metaphorical painterly quality. The contrast between the leisurely pace of the tale being told and the unusually active pressure of the world, depicted and pictorial, is one of the film's fundamental successes. [...] In "The Handyman of Clamecy," the director, addressing the problem of the painterly quality of the object and the mask, approached the aesthetics of a "living still life". The artistic paradox of bringing "dead nature" (which is how the word "still life" is translated from French) to life and spirituality lies in the fact that, while creating a spatial still life on a film set from streets, houses, interiors, and even human figures in their initially picturesque stillness, it is not so much animated mechanically, that is, by moving the puppets, but rather animated through internal, purely pictorial means of expression. V. Kurchevsky and art director T. Tezhik truly brilliantly resolved this contradiction. [...] Choosing Breugnon's appearance presented a very great challenge. The director and art director found an unexpected, perhaps even too unexpected, solution: CΓ©zanne's self-portrait served as the portrait prototype for Col Breugnon. (Incidentally, when the film was shown in France, where it enjoyed great success with both the public and professionals, many filmmakers told the director that his Colas Breugnon vaguely reminded them of someone they knew very well, and, upon receiving the answer, gasped in surprise.) [...] The film "The Master of Clamecy" is not simply a successful adaptation of a literary masterpiece (which in itself is no small feat). Kurchevsky and Tezhik's work reveals new possibilities for three-dimensional animation in conveying philosophical reflections on life, in depicting tragedy concisely, in many ways that today still seem inaccessible to "puppet cinema". The lessons of "The Master of Clamecy," it seems to me, have not yet been fully absorbed by the all-powerful animation of the 1980s.
I like this film, but I don't feel very qualified to comment on it. Instead, I'm going to post a translation of a quote from A. Prohorov's book "Π Π΅ΠΆΠΈΡΡΡΡΡ ΠΈ Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΡΠ»ΡΡΠΈΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΈΠ½ΠΎ" (Directors and Artists of Soviet Animated Cinema. Moscow, 1984) that is on the Russian Wikipedia article (I would love to get a copy of the book itself, but I can't find it anywhere, at least not online):
It was during this period that Kurchevsky turned "back": from the decorative quality of the puppet to its painterly quality, from an open but monotonous metaphor to the multifaceted and full-blooded nature of the material world. "The Handyman of Clamecy" (1972) is a work in which the entire film crew united in a careful love for R. Rolland's masterpiece and for Col Breugnon himself. The free-flowing, calm epic of Col's story contrasts with the metaphorical painterly quality. The contrast between the leisurely pace of the tale being told and the unusually active pressure of the world, depicted and pictorial, is one of the film's fundamental successes. [...] In "The Handyman of Clamecy," the director, addressing the problem of the painterly quality of the object and the mask, approached the aesthetics of a "living still life". The artistic paradox of bringing "dead nature" (which is how the word "still life" is translated from French) to life and spirituality lies in the fact that, while creating a spatial still life on a film set from streets, houses, interiors, and even human figures in their initially picturesque stillness, it is not so much animated mechanically, that is, by moving the puppets, but rather animated through internal, purely pictorial means of expression. V. Kurchevsky and art director T. Tezhik truly brilliantly resolved this contradiction. [...] Choosing Breugnon's appearance presented a very great challenge. The director and art director found an unexpected, perhaps even too unexpected, solution: CΓ©zanne's self-portrait served as the portrait prototype for Col Breugnon. (Incidentally, when the film was shown in France, where it enjoyed great success with both the public and professionals, many filmmakers told the director that his Colas Breugnon vaguely reminded them of someone they knew very well, and, upon receiving the answer, gasped in surprise.) [...] The film "The Master of Clamecy" is not simply a successful adaptation of a literary masterpiece (which in itself is no small feat). Kurchevsky and Tezhik's work reveals new possibilities for three-dimensional animation in conveying philosophical reflections on life, in depicting tragedy concisely, in many ways that today still seem inaccessible to "puppet cinema". The lessons of "The Master of Clamecy," it seems to me, have not yet been fully absorbed by the all-powerful animation of the 1980s.
Comment on Wash-'em-Clean (1927)
1.
Admin
2026-03-20 00:19:32 (edited 2026-03-28 00:37:03)
A lot of people have commented on the washbasin in this one looking rather creepy, and I agree! I'm glad that this film has been found finally, as it's an important part of Soviet animation history - it's the first Soviet puppet film, as far as I know. Benderskaya had to "reinvent" the technique, as it had been lost when Ladislas Starevich fled Russia with the other White emigres almost a decade prior. Her technique is cruder than his in many ways, although the addition of music (thank you, whoever at RuTracker added it) does make the film a lot more watchable than it was when I first tried to watch the original, music-free version that was uploaded.
For the translation, I wanted to use the existing English translation of the story, but the intertitles were just too different, so I had to translate the entire thing anew. I tried to do it in the same spirit that I think it would have been done at the time - not as a one-for-one translation, but to give the same effect as the original. Besides, I translated mainly from the Russian text, which takes a similar approach from the Czech. And possibly the Czech intertitles did the same thing for the original Russian intertitles, which are lost. So trying to translate it with slavish accuracy didn't seem to make very much sense here, anyway. Still, I tried to keep within the ballpark.
A lot of people have commented on the washbasin in this one looking rather creepy, and I agree! I'm glad that this film has been found finally, as it's an important part of Soviet animation history - it's the first Soviet puppet film, as far as I know. Benderskaya had to "reinvent" the technique, as it had been lost when Ladislas Starevich fled Russia with the other White emigres almost a decade prior. Her technique is cruder than his in many ways, although the addition of music (thank you, whoever at RuTracker added it) does make the film a lot more watchable than it was when I first tried to watch the original, music-free version that was uploaded.
For the translation, I wanted to use the existing English translation of the story, but the intertitles were just too different, so I had to translate the entire thing anew. I tried to do it in the same spirit that I think it would have been done at the time - not as a one-for-one translation, but to give the same effect as the original. Besides, I translated mainly from the Russian text, which takes a similar approach from the Czech. And possibly the Czech intertitles did the same thing for the original Russian intertitles, which are lost. So trying to translate it with slavish accuracy didn't seem to make very much sense here, anyway. Still, I tried to keep within the ballpark.
Comment on The Fox, the Beaver and Others (1960)
1.
Admin
2026-03-11 21:09:36 (edited 2026-03-11 21:14:42)
A solid film by Tsehanovskiy (the second film he directed together with his wife), though I'd say not as good as most of his earlier ones. He was in his 70s by this point, and nearing the end of his career. He, perhaps, felt himself compelled to change his visual style compared to his films of the late 1940s and 1950s (this is much more sparse and stylized), but underneath that outer layer he still seems to have heavily used rotoscoping for much of the animation. It's especially noticeable in the dancing scenes.
Like in his 1944 film Telephone, he once again chose to include live action footage of the writer himself reading his own verse.
Tsehanovskiy reuses a famous scene from his first film, The Post (1929) a number of times, when the Fox and the Beaver are traveling in a train.
I don't know, I have some trouble judging this one. It's a good adaptation of the source material, and fleshes it out nicely, but also stays quite safe throughout. It lacks both the bold, grotesque drawing styles of his early films and the quiet, naturalistic beauty of his middle period.
A solid film by Tsehanovskiy (the second film he directed together with his wife), though I'd say not as good as most of his earlier ones. He was in his 70s by this point, and nearing the end of his career. He, perhaps, felt himself compelled to change his visual style compared to his films of the late 1940s and 1950s (this is much more sparse and stylized), but underneath that outer layer he still seems to have heavily used rotoscoping for much of the animation. It's especially noticeable in the dancing scenes.
Like in his 1944 film Telephone, he once again chose to include live action footage of the writer himself reading his own verse.
Tsehanovskiy reuses a famous scene from his first film, The Post (1929) a number of times, when the Fox and the Beaver are traveling in a train.
I don't know, I have some trouble judging this one. It's a good adaptation of the source material, and fleshes it out nicely, but also stays quite safe throughout. It lacks both the bold, grotesque drawing styles of his early films and the quiet, naturalistic beauty of his middle period.
| Next π‘ͺ