A Dashing Fellow
A Daring Brave-Heart
Daring Man of Courage
Храбрец-удалец
Hrabrets-udalets (ru)
203 visitors
A Daring Brave-Heart
Daring Man of Courage
Храбрец-удалец
Hrabrets-udalets (ru)
Year | 1976 |
Director(s) | Davydov Roman |
Studio(s) | Soyuzmultfilm |
Language(s) | Russian |
Genre(s) | Comedy Folklore & myth (Rus./East Slavic) Romance |
Animation Type(s) | Drawn (cel) |
Length | 00:17:55 |
Wordiness | 13 |
Animator.ru profile | Ru, En |
Subtitles:
⭳ Hrabrets-udalets.1976.en.1.25fps.1709789745.srt
Date: March 07 2024 05:35:45
Language: English
Quality: good
Upload notes: 292 characters long (view)
Creator(s): Eus, Niffiwan, Lemicnor₂, Vissashpa₂
⭳ Hrabrets-udalets.1976.ru.1.25fps.1469688206.srt
Date: July 28 2016 06:43:26
Language: Russian
Quality: unknown
Upload notes: 168 characters long (view)
Creator(s): Lemicnor, Vissashpa
⭳ Hrabrets-udalets.1976.en.1.25fps.1709789745.srt
Date: March 07 2024 05:35:45
Language: English
Quality: good
Upload notes: 292 characters long (view)
Creator(s): Eus, Niffiwan, Lemicnor₂, Vissashpa₂
⭳ Hrabrets-udalets.1976.ru.1.25fps.1469688206.srt
Date: July 28 2016 06:43:26
Language: Russian
Quality: unknown
Upload notes: 168 characters long (view)
Creator(s): Lemicnor, Vissashpa
Description:
A cocky young man falls in love with the daughter of a sorcerer. Based on the Belarusian folk tale "The Blue Smock-frock Sewn Inside-Out".
Some info about the original tale can be found on the Russian Wikipedia here.
The first video above is sharper, has better colours and is in the original frame rate of 24fps. The second is in the 25fps TV frame rate. It has good colours, but on the other hand, it has noticeable interlacing.
DISCUSSION
To add comment, please login or register.
First time I'm seeing this one - I had earlier seen the 1995 cartoon from Belarusfilm. Although the art style in that one's more punchy, I like this film better. All of the characters are likeable, while in the 1995 one only the sorcerer's daughter really was.
Also, it's not so obvious in English translation, but the language the characters speak in is rather beautiful, with many uncommon/old-fashioned phrases (this is probably why the previous translation had so many mistakes).