Well, Just You Wait! (8) (Ну, погоди! (8), 1974) by Vyacheslav Kotyonochkin

Current Page || History

Well, Just You Wait! (8)
Ну, погоди! (8)
Nu, pogodi! (8) (ru)
Attends un peu! (8) (fr)

Year 1974
Director(s) Kotyonochkin Vyacheslav
Studio(s) Soyuzmultfilm
Language(s) Russian
Genre(s) Christmas/New Year
Comedy
Musical/Opera
Animation Type(s)  Drawn (cel)
Length 00:09:24
Wordiness 3.03
Animator.ru profile Ru, En
39 visitors

Subtitles:
Nu, pogodi (8).1974.en.1.25fps.1766438918.srt
Date: December 22 2025 21:28:38
Language: English
Quality: good
Upload notes: 515 characters long (view)
Creator(s): Boris Anisimov, Eus, Niffiwan, Lemicnor

Nu, pogodi (8).1974.fr.1.25fps.1766441960.srt
Date: December 22 2025 22:19:20
Language: French
Quality: unknown
Upload notes: 164 characters long (view)
Creator(s): Niffiwan, Skirlet Hutsen

Nu, pogodi (8).1974.ru.1.25fps.1295981694.srt
Date: January 25 2011 18:54:54
Language: Russian
Quality: unknown
Upload notes: 18 characters long (view)
Creator(s): ?


Is the video not playing correctly? Click here.

Description:

A holiday-themed episode in which Wolf chases Bunny through a crowd of people celebrating the coming New Year.

Awards:
1975 - VIII All-Union Film Festival, Chisinau - included in the program of best animated films by Soyuzmultfilm studio

 

DISCUSSION



1.Admin

Isn't it a bit strange that I've waited this long to add "Nu, pogodi!" to the site, and started with #8?
Well, this is a classic, beloved holiday-season cartoon, so it's timely.
I can't be neutral about this one; it's part of my childhood. It's quite fun.

Though it also showcases some Russia-specific holiday traditions that can be a bit tricky to describe to others. Like the kids gathering around the big fir tree, Father Frost (like Santa Claus, but originally something like "Old Man Cold" or "King Winter") coming out, and all of them chanting "Sne-gu-roch-ka" ("Snow Maiden") to get his granddaughter to come out and hand out the presents. The Snow Maiden isn't some old folk character, but was really created (for all intents and purposes) only in the late 19th century by Ostrovsky and Rimsky-Korsakov in their opera, about the power of love and the pagan Sun god to melt coldness in springtime. Later adapted into an animated feature in 1952 by Ivanov-Vano.

Odd bit of history there, but it's basically just a fun tradition for kids now.

There are a few reasons the series hasn't been here until now - the films are a bit deceptive in that they mostly have almost no dialogue, but they do have many songs with lyrics that can be tricky to translate (yet often not very important to the film itself). This one is a bit of an exception (along with #15) in that it has a song sung by the main characters very prominently in the middle of the action. I'm lucky that I was able to find a good, rhyming translation of it by Boris Anisimov, which I've edited further.

Also, this series is/was so famous that it seemed like it didn't really matter whether it was here or not. And, the sheer number of episodes was a bit intimidating. I felt like if I was going to add one, I should add all of them at once. Not great reasons, but it is what it is.


Reply


To add comment, please login or register.