Scarecrow-Scaremeow (Чучело-мяучело, 1982) by Inessa Kovalevskaya

Current Page || History

Scarecrow-Scaremeow
Чучело-мяучело
Chuchelo-myauchelo (ru)
Näotu näuguja (et)
Chuchelo-myauchelo (fr)

Year 1982
Director(s) Kovalevskaya Inessa
Studio(s) Soyuzmultfilm
Language(s) Russian
Genre(s) Musical/Opera
Animation Type(s)  Drawn (cel)
Length 00:09:38
Wordiness 8.93
Animator.ru profile Ru, En
202 visitors

Subtitles:
Chuchelo-myauchelo.1982.en.1.24fps.1669137049.srt
Date: November 22 2022 17:10:49
Language: English
Quality: good
Upload notes: 217 characters long (view)
Creator(s): Niffiwan, Тихон, Магнолия

Chuchelo-myauchelo.1982.et.1.24fps.1696501825.srt
Date: October 05 2023 10:30:25
Language: Estonian
Quality: unknown
Upload notes:
Creator(s): Pastella

Chuchelo-myauchelo.1982.fr.1.25fps.1410884420.srt
Date: September 16 2014 16:20:20
Language: French
Quality: unknown
Upload notes: 77 characters long (view)
Creator(s): Alexio

Chuchelo-myauchelo.1982.ru.1.24fps.1668960981.srt
Date: November 20 2022 16:16:21
Language: Russian
Quality: unknown
Upload notes: 117 characters long (view)
Creator(s): Магнолия


Is the video not playing correctly? Click here.

Description:

A little cat wants to sing a cheerful song, but only seems to get in everyone's way.

 

DISCUSSION



1.Admin

I've said this in a PM to Тихон, but I'll write it here as well, in case anyone has any ideas:

Though it's clever, I'm not sure that "Scarecrow-Scaremeow" is the best translation of the title (Чучело-мяучело). I don't think the "Scarecrow" bit is really the essential thing - the main thing is that it should be a nasty name you can yell at some cat that you don't like, but which can also be a ridiculous term of endearment (e.g. as at 4:30, when the kids are delighted to find the cat in their basketball swing, they call it the same name). It should sound natural in English, something ANYONE would think up on the spur of the moment to badmouth a cat they don't like (or, as at 4:30, find a bit ridiculous). Preferably something that already exists in English, like "sourpuss" (but without the implication that the cat is a grumpy one).

But I can't think of any alternative right now, myself.

--

As for the cartoon itself, I think it's kind of typical of Kovalevskaya's work - on the plus side, optimistic, happy, with a catchy tune; on the other hand, no depth in either story or characters, with the title character drawn with huge cutesy eyes (the style Tatarskiy wrote quite a few words in disapproval of in his 1986 essay "Making Animation"). I don't really like most of her films, but she was an important "voice" in Soviet animation for a few decades. One of the extreme ends of the spectrum, you might say (if we were to make an analogy to food, Kovalevskaya's films would be the most like candy. The more sugary sort of candy).


Reply


To add comment, please login or register.