Irina Zheleznova
Irina Lvovna LebedevaBiography:
Regarding Irina Zheleznova, our sources have some uncertainty, 1929 was mentioned as a birth year in some of them. But it's more likely that her real name was Irina Lvovna Lebedeva (life years 1924 - 1987). Zheleznova was a kind of pseudonym.
Irina Lvovna Zheleznova - writer and translator, who seems to have worked for most of the major publishing houses of the former Soviet Union. She translated some of Taras Shevchenko's poetical works into English language in 1964, having original melodic and rhythmic patterns been preserved.
-- From Storinka.org
A list of films with subtitles by this translator (entirely or partly). For more search and sort options, please go here.
Results per page: Total results:
-
A Boy Like Any Other ❤
Мальчик как мальчик
Malchik kak malchik
1986 – 00:10:01 – Russian – Soyuzmultfilm – Golovanova Nataliya
Comedy, Domestic life, Folklore & myth (Rus./East Slavic), Literature (Rus./East Slavic), Surrealism/dream-logic – drawn (not cel), paint
7.07 ws – Subtitles: English (good⭳ – by Irina Zheleznova, Niffiwan, Prisma International)
Like any other boy, Alyosha wants to skip, run and jump, but adults are always setting conditions and restrictions. Yet his imagination helps him overcome his routine and see the fun and fantasy even where there is none.2022-06-252022-06-25 -
The Tale of the Fisherman and the Fish ❤
Сказка о рыбаке и рыбке
Skazka o rybakye i rybkye
1950 – 00:31:54 – Russian – Soyuzmultfilm – Tsehanovskiy Mihail
Folklore & myth (Rus./East Slavic), Literature (Rus./East Slavic) – drawn (cel)
10.44 ws – Subtitles: Bulgarian (unknown⭳ – by Иван Пауновски, Nikcho₂), Czech (unknown⭳ – by wauhelly), English (good⭳ – by Irina Zheleznova, Niffiwan₃), Esperanto (unknown⭳ – by Sergej Rublov, Audvide₂), French (unknown⭳ – by Alexio), Russian (unknown⭳ – by Elena), Slovak (unknown⭳ – by M. M.), Vietnamese (unknown⭳ – by Cynir)
A fisherman catches a talking goldfish from the sea. Based on the verse-poem by A. S. Pushkin.2022-05-172021-09-03